За горами, за желтыми доламиПротянулась тропа деревень.Вижу лес и вечернее полымя,И обвитый крапивой плетень.Там с утра над церковными главамиГолубеет небесный песок,И звенит придорожными травамиОт озер водяной ветерок.Не за песни весны над равниноюДорога мне зеленая ширь –Полюбил я тоской журавлиноюНа высокой горе монастырь.Каждый вечер, как синь затуманится,Как повиснет заря на мосту,Ты идешь, моя бедная странница,Поклониться любви и кресту.Кроток дух монастырского жителя,Жадно слушаешь ты ектенью,Помолись перед ликом СпасителяЗа погибшую душу мою.

Стихотворение создано в 1916 году и навеяно любовью к Анне Алексеевне Сардановской. Она была родственницей Ивана Яковлевича Смирнова – священника села Константиново, отсюда и религиозная тематика. Молодые люди часто встречались в доме святого отца, где собиралась вся одаренная молодежь, поэтому воспоминания об этом времени у поэта остались самые светлые.

В произведении Сергей Есенин называет возлюбленную бедной странницей: «…Ты идешь, моя бедная странница…», наделяет ее скромностью и целомудрием: «…Кроток дух монастырского жителя, Жадно слушаешь ты ектенью…». Использует средства художественной выразительности: «…небесный песок… И звенит придорожными травами От озер водяной ветерок… Полюбил я тоской журавлиною… синь затуманится…»; церковную лексику: «…над церковными главами… На высокой горе монастырь… Поклониться любви и кресту… дух монастырского жителя… перед ликом Спасителя…».

Сюжетная линия проста и рассказывает о любви парня и девушки. Верный себе, Есенин мастерски описывает природу: «…За горами, за желтыми долами… Вижу лес и вечернее полымя, И обвитый крапивой плетень…». Лишь последняя строчка вносит нотку печали в эту идиллическую картину: «…Помолись перед ликом Спасителя За погибшую душу мою» – словно поэт знает, что ему не только не суждено быть рядом с этой девушкой, но и то, что его душе действительно понадобится спасение.

<p>Весна на радость не похожа…</p>Весна на радость не похожа,И не от солнца желт песок.Твоя обветренная кожаЛучила гречневый пушок.У голубого водопояНа шишкоперой лебедеМы поклялись, что будем двоеИ не расстанемся нигде.Кадила темь, и вечер тощийСвивался в огненной резьбе,Я проводил тебя до рощи,К твоей родительской избе.И долго, долго в дреме зыбкойЯ оторвать не мог лица,Когда ты с ласковой улыбкойМахал мне шапкою с крыльца.

Стихотворение датировано 1916 годом и посвящено близкому другу поэта Л. И. Каннегисеру. Через некоторое время этой дружбе пришел конец из-за политических разногласий и последующего убийства последним председателя Петроградского ЧК М. Урицкого. Тем не менее, в память о тех днях, когда молодые люди были по-настоящему дружны, осталось это произведение.

Известно, что Леонид Иоакимович Каннегисер даже некоторое время гостил у Есенина в Константиново и вскоре появился этот стих. Согласно сюжета, два молодых человека на фоне деревенской природы обещают друг другу пронести их дружбу через всю жизнь: «…У голубого водопоя На шишкоперой лебеде…», «…Мы поклялись, что будем двое И не расстанемся нигде…». Автор использует средства художественной выразительности: «…Кадила темь, и вечер тощий Свивался в огненной резьбе…», «…в дреме зыбкой…».

На момент написания стихотворения, Есенин сам искренне верит в дружеские чувства товарища и радуется, что обрел единомышленника. Он еще не предполагает, что дружбе скоро придет конец, а самого Сергея Александровича от беды спасет только то, что его имя нигде официально не упомянуто и его нет в Петрограде на момент убийства М. Урицкого.

<p>Ах, как много на свете кошек…</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Классики за 30 минут

Похожие книги