— Это наш шанс подняться, — услышал я голос Роды. Обращалась она не ко мне. — Теперь МЫ можем обчистить проклятую корпорацию, а не ОНИ нас. И все, что нам нужно — этот фрахт, и тогда мы поставим «Вестингауз» и арабов на то место, которое они заслуживают!

Теперь все в баре вопили.

Ситуация стала совсем паршивой, и выхода из нее я не видел никакого.

— Ладно, — сказал я Роде. — Подпишите этот сертификат, а на остальное напишите мне долговое обязательство. Я разгоню ваш груз…

— Да подписывайте же контракт!

— Подпишу. А вы оформляйте документы.

— Капитан Кефарт, разве это разумно? — поинтересовался Далквист.

— А ты не лезь в это дело, сукин сын! — взорвался Хорнбайндер. — Ты тут вообще никто, голь перекатная. И заткнись, пока я не оторвал тебе башку!

Далквист даже не взглянул на него.

— Двести франков первому, кто его вырубит, — спокойно произнес он, доставая из сумочки и демонстрируя две банкноты.

На секунду воцарилась тишина, потом к Хорни рванулись сразу восемь дюжих шахтеров.

Когда все кончилось, Далквист расстался с тысячей, потому что зрители так и не смогли решить, кто из шахтеров добрался до Хорнбайндера первым.

Даже Рода хохотала, глядя на лежащего в отключке Хорнбайндера. Атмосфера в баре немного изменилась; Хорни никогда не пользовался особой популярностью, а Далквист поставил выпивку для всех. Все остальное, разумеется, осталось прежним. Если я не подпишу контракт, с Джефферсона меня не выпустят.

Рода послала гонца в мэрию готовить документы. Когда тот вернулся, я подписал контракт, а половина присутствующих расписались как свидетели. Далквисту это не понравилось, но в конце концов и он решил стать свидетелем. Так или иначе, но корпорация «Джефферсон» зафрахтовала «Рогатку» на семьсот часов.

Едва я поставил свою подпись, как начались сюрпризы. Я спросил Роду, когда капсула будет готова к разгону.

— На этот счет не волнуйтесь. Когда вам будет нужна капсула, вы ее получите.

— Черт побери! Вы мне всю печенку проели своим контрактом, а теперь…

— Ах, Кефарт, успокойтесь.

— Кажется, вы не понимаете. Вам надо разогнать полмиллиона тонн до шести километров в секунду.

Я достал из кармана калькулятор.

— Шестнадцать тонн дейтерия и одиннадцать тысяч тонн реакционной массы — это вам не чемодан на борт принести. Надо смонтировать систему подачи топлива. Ее же нельзя просто пристегнуть и взлетать…

— Вы получите все, что нужно, — успокоила меня Рода. — Когда настанет время начинать работу, мы дадим вам знать.

7.

Джед разместил нас в уединенной комнатке. Когда туда пришла Джанет, я рассказал ей о том, что сегодня произошло. Она нахмурилась, но упрекать меня ни в чем не стала.

— У нас есть деньги, — сказала она. — Мы выручили неплохую сумму за свои товары, и если они с нами когда-нибудь рассчитаются, то на разгоне груза мы заработаем даже больше, чем рассчитывали. А если они не заплатят… ну и что с того?

— А то, что мы наступили на хвост парочке крупных компаний. Они будут здесь еще долго после того, как Джефферсон закроет лавочку. Извини, Джед, но…

Он потеребил усы.

— И такое может случиться. Я сам подумываю о том, чтобы подружиться с корпорациями. Так, на всякий случай.

— Но что может означать этот спектакль? — спросил Далквист.

— Понятия не имею, — покачал головой Джед. — Рода все распинается о том, какие мы станем богатые. Купим новую печь, еще одну электростанцию, а может, и собственный корабль. Но никто не представляет, как она намерена это сделать.

— А может, вы наткнулись на крупное месторождение? — предположил Далквист. — Скажем, иридия.

— Не представляю, как такое можно утаить, — ответил Джед.

— Слушайте, мистер, если Рода намерена вытащить нас всех из ямы, которую нам выкопали большие корпорации, меня это устраивает. Я не задаю вопросов, когда мне светит прибыль.

Рядом возник один из парнишек Джеда:

— К вам пришли.

Барбара Моррисон Колелла, невысокая курносая и голубоглазая блондинка, очень походила на актрис, играющих в земных телефильмах роли глупеньких блондиночек.

У нее имелся диплом по «семейной экономике», который на Земле, как я догадываюсь, мало что значил. Но здесь это специальность. Чтобы держаться в рамках семейного бюджета, необходимо знать все об устройстве и работе систем жизнеобеспечения, разбираться в ценах, зависящих от орбит и стартовых окон, отлично владеть методами выращивания пищи на голом камне, а заодно иметь представление и об энергосистемах.

Барбара была рада нас видеть, особенно Джанет. Но тут нас ждал сюрприз. Когда она заметила Далквиста, ее улыбка почти погасла.

— Здравствуй, Бак, — сказала она.

— Здравствуй. Что, Бобби, удивлена?

— Нет. Я знала, что ты прилетишь.

— Так вы знакомы? — поинтересовался я.

— Да. — Далквист и бровью не повел. — Как это произошло, Бобби?

Она обвела нас взглядом и указала на Джеда.

— Спроси его. Он знает больше меня.

— Мистер Андерсон? — обратился к нему Далквист.

Судя по тону, он занялся привычным делом и ни секунды не сомневался, что получит ответ. Если Джеду это и не понравилось, то вида он не подал.

— Да очень просто. Джо всегда выглядел нормально после смены…

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Журнал «Если»

Похожие книги