Раздался сигнал входящего сообщения, и Софи, вздрогнув, вынырнула из воспоминаний, положила на колени подаренный Шерлоком на Рождество сборник сочинений Толстого 1902-го года и разблокировала телефон и прочитала сообщение от Тома Хидстоуна, ее коллеги в университете: [1]
Софи улыбнулась и потянулась за пультом. Они с Томом познакомились в ее первый день на новом месте, и между ними завязались довольно приятельские отношения, построенные прежде всего на взаимообмене перлами студентов и профессиональном юморе.[1] Том был приятным парнем всего на пару лет старше Софи, рожденным в состоятельной семье в сердце Лондона и, в лучших традициях, отучившийся в Оксфорде. Софи были приятно беседовать с ним, ведь ему действительно было, о чем рассказать: что в текущем занятии — преподавании истории, что о прошлом — он несколько лет проработал в довольно известной газете, по счастливому совпадению принадлежавшей его отцу.
Том был высоким, худым мужчиной с темными короткими волосами и четкими чертами лица, говорящими о безусловной аристократичности его происхождения. Он был человеком, которого принято называть «настоящим джентльменом» и относился к тому вымирающему виду мужчин, который всегда ходит в дорогих пальто, идеально сидящих костюмах и носят в нагрудном кармане платок, чтобы предложить его плачущей даме. В целом — просто мечта.
Конан Дойл включила названный канал и засмотрелась на происходящее на экране, находясь в мыслях запредельно далеко от гостиной.
Софи не была в отношениях уже полтора года — со смерти Артура (хотя, признаться, ее брак было трудно даже приблизить к понятию романтики), и в Хидстоуне было все, что ей нравилось в мужчинах.
Однако они с Томом прежде всего были коллегами, а потому Софи не помышляла о выведении их взаимоотношений на более высокий уровень, и они ограничивались беседами в перерывах между занятиями и СМС-перепиской, которая почему-то всегда возникала в отсутствии Шерлока.
Дверь квартиры распахнулась, и Софи, отвернувшись от экрана, посмотрела в сторону источника звука. Любой другой человек на ее месте знатно бы… Испугался. Однако она к такому уже успела привыкнуть. На пороге стоял детектив, весь залитый кровью и сжимающий в руках окровавленный гарпун.
— Одно дело зануднее другого, — зло произнес он.
— Ты так на метро ехал? — спросила Софи.
— Никто из таксистов меня не брал, — прошипел детектив.