– Может, тот факт, что я заставил весь город плясать под мою дудку? – Пол сунул руку в карман пиджака, Джульетта потянулась за пистолетом, но он всего-навсего достал еще один флакон с синей жидкостью и поднял его так, что на него упал свет. – Или тот факт, что я разрешил проблему, мучившую моего отца? Скажи мне, Джульетта, разве не всем детям хочется, чтобы их родители были счастливы и всем довольны?

Джульетта подняла пистолет. На лице Ромы отразился испуг, и, хотя Джульетта понимала, что опасно провоцировать Пола, пока они не узнали, какие еще козыри есть у него в рукаве, ее гнев был слишком силен.

– У реки погибло столько людей, – сказала она. – Я думала, что за этим стоят коммунисты, что это они уничтожают своих врагов-капиталистов. – Она горько рассмеялась. – Но это был ты. Ты расчищал рынок ради процветания своей торговли.

Пол улыбнулся, показав белоснежные зубы.

– Блестяще, не так ли? И подумать только, это все началось, когда я обнаружил в Англии одного малюсенького жучка.

– Глупец, – прошипела Джульетта. – Как ты смеешь…

– Я хотел оказать этому городу услугу, – перебил ее Пол, и его глаза потемнели. Похоже, гнев Джульетты начинал его задевать. Прежде ему еще не приходилось наблюдать ее ярость. – Разве ты не читала газеты? Не слышала разговоров? Все только и говорили о том, как пострадают коммерсанты, если в Шанхае наступит власть закона, а законы, скорее всего, будут писать коммунисты. И я решил помочь, поубивать их. Не может быть, чтобы ты этого не одобряла.

Джульетта не одобряла убийства коммунистов, но сейчас был неподходящий момент для того, чтобы высказывать это неодобрение.

– И первым ты решил заразить Чжана Гутао, – догадалась она и оглядела разгромленную гостиную. У ног Пола под водой она заметила не один шприц, а два. Откуда взялся второй? – Ты не понял, что имеешь дело не с ним, а с его помощником?

– Да не все ли равно? – Пол шагнул вперед, а Рома и Джульетта сделали шаг назад. – Я думал, что это насекомое-паразит будет просто перебираться с одного переносчика на другого и таким образом истребит коммунистов. Но каково же было мое удивление, когда этот старикан превратился в чудовище! Когда насекомые начали размножаться на нем в таких количествах, что им оказалось под силу свести с ума всех в этом городе?

От ярости рука Джульетты начала трястись. Рома взял ее за локоть, но это не заставило ее опустить пистолет.

– Вода, – прошептала она, и это был одновременно и вопрос, и ответ. Она поболтала ногой – теперь вода доходила ей до середины икры. Пол собирался истребить коммунистов, но его план изменился с появлением чудовища в реке Хуанпу. Река была сердцем Шанхая, и зараза, проникшая в нее, неизбежно должна была поразить членов банд, работающих в порту, и торговцев, являющихся на встречи, которые проходили на берегу.

Они не были настоящими целями этой искусственно созданной заразы, просто они чаще и дольше других проводили время у реки, а именно там чудовище выпускало тучи насекомых, несущих смерть.

И с каждой новой волной эпидемии бизнес Уолтера Декстера ширился и рос. Ларкспур вывел на рынок свою вакцину, приносящую куда большие барыши, чем те, о которых мог мечтать обычный торговец. Вакцину, которая была не по карману рабочим, но которую они все равно покупали. Вакцину, которая была по карману торговцам, но вместо нее они получали инъекции бесполезного соляного раствора, вселяющие в них ложное чувство безопасности. Но затем умирали и они, мерли как мухи, освобождая рынок для Уолтера Декстера.

– Вода, – повторил Пол. – Как Шанхаю повезло, что он стоит там, где река впадает в море.

Джульетта больше не могла этого вынести и сняла свой пистолет с предохранителя.

– Как же ты гадок.

Пол сделал еще один шаг вперед.

– Мой отец пожертвовал всем, чтобы попытать счастья в этой стране.

– О, стало быть, твоему отцу пришлось немного побыть бедняком, – презрительно сказала Джульетта. – Ну и как, дело того стоило? Стоило ли сознание собственного коммерческого успеха жизней стольких моих земляков?

Пол вздохнул, ломая руки, словно его наконец посетило чувство вины.

– Если хочешь, – изрек он, будто делая широкий жест, – я произведу столько вакцины, чтобы вакцинировать всех членов Алой банды…

– Ты не понял, – перебила его Джульетта. – Мне не нужна твоя вакцина. Я хочу, чтобы эпидемия прекратилась, хочу убить чудовище.

Пол замолчал, и маска сползла с его лица.

– А что, если бы помешательство поражало только Белые цветы? Тебя бы это устроило? – холодно спросил он.

– Нет!

– Из-за него, да? – Пол с лютой ненавистью показал подбородком на Рому. – Что ж, прошу прощения, но ты не можешь убить Ци Жэня. Я этого не допущу.

– Ты не можешь меня остановить. Люди поумнее и посильнее тебя пытались, но не смогли. Где он, Пол?

Пол холодно улыбнулся, и Джульетта почувствовала, как по телу побежали мурашки.

Вода в квартире тихо заплескалась. Кто-то приближался, идя со стороны спален. Рома и Джульетта быстро повернулись.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эти бурные чувства

Похожие книги