– Обратитесь к ним за информацией, разузнайте все, что сможете. Любой из этих людей даст вам совет. Упомяните мое имя. Но если вы преуспеете – будьте готовы к насмешкам и враждебности. Вы сможете с этим справиться?

– Да, – ответил я уверенно. Меня никогда особо не интересовало, чтобы обо мне были хорошего мнения.

В самом конце он одолжил мне три книги для занятий.

– Когда вы прочтете их все внимательно и вдумчиво, а потом поразмыслите обо всем, что прочитали, вы поймете. Да или нет.

Я поблагодарил его и поднялся. Мне не терпелось добраться до дома и начать читать их, открыть первые двери к моей будущей жизни. Но уверенность у меня уже была.

<p>Тридцать девять</p>

– Сержант?

– Привет, Нейтан, чем она тебя угостила?

– Шоколадный торт, за который можно душу продать.

– И?

– И старушка ходила к медиуму. Пыталась связаться со своим Гарри.

– Почему соседка не сказала нам об этом раньше?

– Сказала, что это было бы как предательство, знаете, она не думала, что миссис Чатер хотела бы, чтобы каждый Том, Дик и Гарри знал… ну, то есть она бы хотела, чтобы Гарри знал, если вы понимаете, о чем я, просто…

– Завязывай с плохими шутками.

– Извините… В любом случае, она, миссис Мосс, хотя я должен называть ее Полин…

– Могу поспорить.

– В общем, она сказала, что это был вроде как секрет… Судя по всему, именно она нашла эту заклинательницу духов и дала ее контакты миссис Чатер, которая сходила туда один раз и потом об этом не вспоминала. Я думаю, Полин действительно пыталась защитить ее, ну, вы знаете, чтобы все не начали потешаться.

– Ты узнал имя?

– В процессе.

– Хороший мальчик. Кстати, старший инспектор устраивает следственный эксперимент – как Дебби Паркер вышла из своего дома на улицу ранним утром и отправилась по главной дороге на Холм.

– Когда это будет?

– В четверг с утра. Сейчас они выбирают девушку.

– Что насчет вас?

– Я еду к ювелиру в Бевхэм… Я хочу, чтобы ты поехал в Старли и снова побеседовал с нашим другом Давой, только на этот раз устрой ему настоящий допрос.

– Подождите, сержант, а когда я успею пообедать?

– Тебе не нужен обед, ты съел пол шоколадного торта.

– Сержант! Имейте сострадание.

– Хорошо, можешь выпить чашку одуванчикового чая в том зеленом кафе.

Нейтан изобразил, что его тошнит, и повесил трубку.

Ювелир был вежлив, холоден, услужлив, но уверен, что больше ничего не может ей сообщить.

– Я бы хотела, чтобы вы сосредоточились и как следует подумали о визитах мисс Рэндалл. Может, вы помните свои обсуждения во время того, как она выбирала и приобретала предметы? Я хочу, чтобы вы постарались вспомнить, говорила ли она что-нибудь такое, что может дать нам хоть какую-то подсказку по поводу того, кто был получателем подарков.

– Или получателями?

– Я просто хочу сказать, что люди обычно склонны к обсуждениям, когда совершают покупки такого рода… это не мгновенное приобретение, когда ты берешь мыло в хозяйственном магазине. Если бы я пришла сюда купить что-нибудь дорогое и необычное для кого-нибудь… например, на день рождения, я бы выбирала очень долго и, безусловно, привлекла бы продавца к этому процессу… это часть веселья, если вам угодно. Особенно если предмет дорогостоящий и вы не покупаете такое каждый день. Я бы, наверное, заметила, что эта золотая цепочка – хороший подарок на крестины маленькой племяннице, или спросила, какую именно пару запонок выбрать на сорокалетие брату.

– Люди так делают, да.

– Часто?

– Достаточно регулярно, да.

– Но не Анджела Рэндалл? Никогда? Ни разу? Это не показалось вам странным?

– Миссис Рэндалл просто просила меня показать ей предметы определенного типа или определенной ценовой категории… она никогда не сообщала, зачем приобретает их.

– Или для кого?

– Нет.

– И вы не спрашивали ее?

Он посмотрел почти что оскорбленно.

– Конечно же нет. Это совершенно нас не касается, если только клиент сам не решит сообщить нам.

– У вас никогда не возникало ощущения, что эти подарки были для любовника?

– Нет. Не таким человеком она была.

– А каким человеком она была?

Он задумался на мгновение.

– Сдержанным. Закрытым. Приятным, но… да, закрытым – это самое лучшее слово, – не из тех дам, которые любят праздно поболтать.

– Как вам кажется, могла ли она поделиться, например, со своим парикмахером? С коллегой?

– Нет. И мы, конечно, не парикмахер.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Саймон Серрэйлер

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже