Темная равнина и первые невысокие холмы на ней плыли назад, словно облака под напором ветра. Но и у силы саблезубого тигра имелись, как оказалось, свои пределы. Дорога круто поднималась по заросшему деревьями черному склону большого холма, и Бэрби почувствовал усталость.

— Я знаю эти места, — прохрипел он. — У отца Сэма Квейна тут неподалеку было ранчо. Я частенько приезжал сюда, к Сэму… покататься верхом и поохотиться. По этой дороге мы… четверо мушкетеров, как любил говорить Сэм… отправились спасать кларендонского тигра от Стейтов. А на обратном пути мы с Рексом завалили дорогу камнями… надо же было как-то задержать этих «Индейцев Стейта»… пока Сэм и Ник меняли на холме Сардис проколотую шину.

Его бока вздымались. Он тяжело дышал.

— Рекс обогнал нас, небось, миль на двадцать, — пробормотал Бэрби. — Тут очень крутой подъем… Боюсь, нам его не догнать.

— Для машины твоего старого друга подъем еще труднее, — отозвалась девушка у него со спины. — И есть очень веская причина, почему мы должны догнать его на холме Сардис… или он уйдет невредимым.

— Какая причина? — не понял Бэрби.

— В свободном состоянии мы вовсе не такие сильные, как нам кажется, — прошептала девушка. — Покинув свое материальное тело, комплексы нашего сознания могут пользоваться лишь той энергией, которая скрыта в случайных взаимодействиях атомов воздуха или иных веществ, которые мы используем для своих целей. Вся наша сила кроется в контроле над вероятностью — и наносить удар мы должны там, где вероятность эта будет на нашей стороне.

Бэрби замотал головой — парадоксы математической физики всегда сбивали его с толку. Он не понимал путаных объяснений Април. Да они его и не интересовали. Бэрби вполне хватало ощущения мощи саблезубого тигра. Что проку анализировать ее атомную структуру?

— О какой вероятности ты говоришь? — нетерпеливо прорычал он.

— Мне кажется, — пояснила девушка, — что пока Рекс Читтум осторожно едет по ровной прямой дороге, мы ничего не сможем ему сделать. Я уверена, что Сэм объяснил ему, как надо себя вести. К тому же, Рекс, без сомнения, вооружен, и вероятность, что он попадет в беду, слишком мала — мы не сможем ею воспользоваться.

— Вот потому-то мы и должны догнать его на холме Сардис, — прохладные пальцы девушки впились в мягкую шкуру Бэрби. — Он начнет спуск, и вероятность его смерти резко увеличится… Поверь, я чувствую такие вещи… Кроме того, Рекс нас боится, и несмотря на все, что говорил ему Сэм, он наверняка будет ехать слишком быстро.

— Скорее! — девушка припала к спине тигра. — Беги, Вилли, и мы с тобой убьем Рекса Читтума на холме Сардис!

Содрогнувшись, Бэрби еще быстрее помчался вперед. По сторонам дороги появились первые сосны, и в призрачном звездном свете острые глаза Бэрби отчетливо различали каждую веточку, каждую шишку, каждую иголочку.

А впереди, за черными стволами деревьев мелькнули и снова пропали красные огни автомобиля.

— Вон он! — крикнула девушка. — Догоняй, Бэрби.

Он буквально стелился над дорогой. Его мускулы болели, подушечки лап были разбиты в кровь о твердый асфальт. Легкие так и разрывались, но он догнал этот проклятый автомобиль. Последний длинный подъем к вершине холма — и Бэрби бежит, почти касаясь носом заднего бампера машины.

Маленький рыжевато-коричневый автомобильчик с откидным кожаным верхом. Нора купила его, пока Сэм был в экспедиции. Несмотря на холод, Рекс не поднял верха — Бэрби припомнил, что верх время от времени заедал. Согнувшийся за рулем, закутанный в черное пальто Читтум выглядел испуганным и замерзшим.

— Отлично, Вилли, — промурлыкала девушка. — Теперь не отставай. Продержись до тех пор, пока он не начнет спуск.

Со скрежетом переключились передачи — машина с трудом вылезала на холм. Воняло горячей резиной и несгоревшим бензином. Рекс Читтум нервно оглянулся через плечо. Со свойственной ему беспечностью шляпу он не надел — Бэрби различал каждую прядь его растрепанных ветром волос. Несмотря на проступавшую на его лице усталость, на черную щетину небритого подбородка, на тень панического ужаса в глазах, он все равно выглядел красивым, словно киногерой.

— Зачем нам убивать Рекса? — снова запротестовал Бэрби. — Он всегда был таким хорошим парнем. Знаешь, мы вместе ходили в школу. У нас у обоих было неважно с деньгами… Рекс всегда готов был одолжить мне доллар — даже когда ему самому он был нужнее…

— Беги, Бэрби, — прошептала девушка. — Не отставай.

Бэрби зарычал.

— Подумай о бедном старом Бене Читтуме, — не сдавался он. — У Бена никого и ничего нет, кроме Рекса. Он же вкалывал как проклятый, ходил одетый, как бродяга — и все для того, чтобы заплатить за учебу Рекса в университете. Это было на первом курсе. Потом-то мы получили стипендию, и стало немного легче… Бен не переживет, если с Рексом что-нибудь случится.

— Ты беги, Бэрби, — голос девушки оставался тихим и нежным, и совершенно безжалостным. — Мы должны сделать то, что должны. Потому что мы те, кто мы есть. Потому что нам надо спасти наш род. Защитить Дитя Ночи.

Перейти на страницу:

Похожие книги