Прилетели раньше, чем обычно, гости еще не собрались. Но нас встречают самые важные лица Дворца во главе с самим Владыкой. Шурртх чем-то озабочен. Похоже, решил мне дверцу открыть.

Точно озабочен. Только не мной, а Миу.

— Чем вы вчера напугали Шурртха? — вполголоса спрашиваю у Линды.

— Миу спрятала хвост, будто отрублен. И надела самый страшный ошейник с кольцом для цепи, — оглянувшись, сообщает девушка. — Шурртха вчера чуть кондратий не хватил.

— Вижу, у вас хорошее настроение, — встречает нас Владыка.

— Линда вчера была в гостях у Шурртха. Взяла с собой Миу. И они разыграли бедного, — вкратце пересказываю историю, чуть сместив акценты на Линду. Владыка смеется, подзывает рабыню, разворачивает к себе спиной и, шутливо браня, треплет за уши.

— Таки, сохранила хвостик.

Миу смущается. Надо помочь девочке.

— Мой друг, я не застал войны с рыжими. Не заработал мечом и кровью право рубить им хвосты. Да и как можно губить такую красоту? Миу обещала вечером показать мне танец живота.

— Может, не будем дожидаться вечера? — Владыка теряет интерес к рабыне и оборачивается ко мне.

— Может, и не будем… — я вопросительно смотрю на Миу.

— Рабыня всегда готова, — бормочет бедная, совсем смутившись. Даже ушки прижала.

— У меня сегодня тоже есть, чем развлечь гостей, — сообщает Владыка по дороге в присутственный зал. Занимаем места, положенные по этикету. Гости на своих местах. Бренчит какой-то струнный инструмент, высокий голос с переливами тянет мелодию. Значит, Владыка просто хотел встретить нас без лишних свидетелей.

Владыка хлопает в ладоши, и в зал вводят напуганного… судя по костюму, купца средней руки.

— Садись, уважаемый, и расскажи всем, что вчера видел, — владыка плавным движением руки указал купцу почетное место на возвышении. Рабыня тут же поставила перед ним поднос с напитками и яствами. Купец затравленно огляделся.

— Смелее. Мы все внимаем тебе, — подбодрил Владыка.

— Прошу простить меня за грубую речь, — начал купец. — Вчера я возвращался в город из Харрнаба, где был по торговым делам. Путь неблизкий, два перехода. Но я торопился и решил пройти его за день. Оседлал самого быстрого сарфаха и отправился с первыми лучами солнца. Но путь был долог, сарфах устал и ночь встретила меня в пустыне. Можно было остановиться и переждать темноту в песках, но я доверился умному животному.

И тут случилось это. Я увидел вдалеке два пылающих глаза. Они быстро приближались. Я остановил сарфаха и отправил просьбу звездам сохранить мою жизнь. А в ответ услышал девичий смех. Признаюсь, был напуган. Но чудище с огненными глазами не причинило мне ни малейшего вреда. Напротив, оно вежливо поздоровалось со мной, пожелало мне всяческих благ и сказало, что вскоре я прибуду в город.

Так и случилось. Не прошло и четверти стражи, как я ехал по улицам города. Вот то, что я хотел сказать.

— Что ты думаешь об этом, уважаемый, — спросил купца Владыка.

— Я думаю, что вел себя недостойно. Даже не ответил на приветствие. Теперь чудище может обидеться и не будет столь добро к путникам.

— Ты сказал, уважаемый, что его глаза светились. Опиши, что еще ты рассмотрел.

— Глаза! Они были огромны и ослепляющи. Меж ними было вот столько! — он развел руки чуть шире плеч. — Я сидел на сарфахе, и глаза были на уровне моей груди. Их свет меня ослепил, и больше я ничего не видел. Но голос чудища мог принадлежать молодой красивой девушке. Я думаю, чудище было молодо и по-своему красиво.

— Хозяин, он нас с Линдой вчера встретил, — зашептала Миу мне на ухо.

— Точно? — спросил я Линду.

— Точней некуда. Встретились на самом выходе из города. Миу с ним поздоровалась. Но потом я сразу погасила фары и поднялась на сто метров.

— Тогда шепни об этом Владыке, — посоветовал я. Линда поднялась, семенящими шажками приблизилась к Владыке и долго с ним шепталась, пока гости мучили вопросами купца.

Когда Линда вернулась на место, Владыка хлопнул в ладоши. Наступила тишина.

— Одну историю мы выслушали. Теперь выслушаем вторую. Миу, чудище мое, выйди вперед и расскажи, чему ты вчера была свидетелем, — велел Владыка. Миу прижала ушки и вышла вперед. Владыка усадил ее между собой и купцом.

— Глупая рабыня не знает, с чего начать.

— Начни с того, где вы провели вчера вечер.

— Госпожа Линда вчера посетила дом господина Шурртха, чтоб познакомиться с его семьей и наложницами. Госпожа взяла с собой бестолковую рабыню. Господин Шурртх встретил госпожу Линду с почетом и уважением. Застолье проходило интересно, бестолковая рабыня развлекала хозяев танцами и рассказами. Из-за бестолковой рабыни госпожа засиделась в гостях до темноты, и назад мы выехали уже ночью. Чтоб не сбиться с дороги, госпожа зажгла два ярких фонаря. Это такие специальные дорожные фонари, фары называются. Чтоб глаза седокам не слепили, у них за огоньком зеркало вроде плошки.

Ночь была темна и тиха. Госпожа правила, а бестолковая рабыня пыталась развлечь ее беседой. Мы шутили и смеялись, а над нами мерцали звезды.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Окно контакта

Похожие книги