Он быстро огляделся в поисках какого-нибудь оружия или чего-то, что могло бы отпугнуть эту пару мерзостей. Но в доке входа был только огнетушитель, и он сомневался, что существо, пришедшее из сверххолодной среды, испугается охлаждающей пены.

Но жар мог сработать. А в кухонной зоне был жар. И даже лучше — в зоне обслуживания был маленький сварочный аппарат.

Два существа казались растерянными в новой обстановке. Возможно, они привыкали к внезапному изменению атмосферы и температуры, но пока не вышли из шлюза.

«У нас ещё есть шанс», — подумал Бенни.

Он начал осторожно отступать, стараясь не делать резких движений, которые могли бы спровоцировать их.

Он обернулся.

— Хизер, беги на командную палубу и запрись там, — сказал он, делая ещё два маленьких шага назад. — Я возьму что-нибудь, чтобы их отпугнуть, и встречу тебя там.

— Я не могу, — её руки были опущены вдоль тела, кулаки сжаты. Она сделала лишь крошечный шаг назад.

«Она замирает. Только не сейчас, пожалуйста», — молча умолял он.

— Хизер, послушай меня. Мы должны держать этих тварей подальше. Нина сказала, что Джейк заразил Олли прикосновением. Ты будешь в безопасности на командной палубе, если запрёшься. Оттуда мы сможем связаться с остальными и с НАСА.

Она сделала ещё один крошечный шаг назад.

Словно почувствовав её, самое высокое существо, вероятно, бывшее Джейком, вышло из тубы и повернулось к ней.

— Джейк, — прошептала она.

— Это, чёрт возьми, не Джейк, — прорычал Бенни.

Меньшее существо тоже вышло и начало грузно двигаться к Хизер.

Бенни повернулся и увидел кофейную кружку на столе, схватил её и бросил в меньшее существо — бросок был точным, он попал в лицо, или туда, где должно было быть лицо, так как оно было пустым, как у манекена.

Но вместо того чтобы удариться, кружка вошла в белую массу и исчезла. И не вышла.

На несколько секунд там образовалась дыра, а затем она закрылась, когда нити, похожие на волосы, сплелись обратно. Оно снова начало приближаться, на этот раз к нему.

— К чёрту, — сказал Бенни. — Беги!

Мышцы Хизер наконец-то разомкнулись, и она развернулась, чтобы броситься к командной палубе. Бенни побежал в другую сторону, к комнате обслуживания.

Он прошёл через люк в зону обслуживания и инструментов. Он знал, что ищет, и в ящике лежал двухфутовый зонд с прикреплённым баллоном газа.

Он вытащил его, щёлкнул, запуская инициатор, и создал трёхдюймовое пламя с голубым центром. Бенни быстро изменил настройки и увидел, что может сделать пламя узким или удлинить до двух футов. Сейчас он хотел держать этих отвратительных тварей как можно дальше.

— Горите, твари, — он повернулся, направляясь к командной палубе.

Он надеялся, что Хизер добралась, и, когда он вернётся в комнату с выходным порталом, надеялся увидеть, что две твари всё ещё стоят там. Его план был использовать пламя, чтобы загнать их обратно в шлюз и выбросить обоих на поверхность Европы.

Но, вернувшись в комнату, он увидел, что они исчезли.

— Чёрт, — прошептал он.

Он огляделся. Неужели они пошли за Хизер? — подумал он. Хорошо, тогда план Б — добраться до командного центра и запереться там, чтобы выиграть время.

Он бежал изо всех сил, проходя через двери и коридоры корабля, пока не добрался до командного центра. Но там были они, оба, неподвижно стоя у стены, словно поджидая его.

Бенни осторожно прошёл мимо них к двери. Он не спускал с них глаз и впервые заметил, что на некогда пустых головах начали формироваться черты лица — намёк на глаза, бугорок носа и начало дыры там, где должен быть рот. Пытались ли они лучше копировать их? — подумал он.

— Ладно, — выдохнул он.

Затем он быстро повернулся, чтобы нажать кнопку. Но дверь не открылась.

Хорошо, умница, подумал он, она заперла её, чтобы обезопасить командную палубу.

Бенни постучал по двери и посмотрел через прозрачный портал, но её не увидел.

— Хизер, — шёпотом сказал он. — Это я. Открывай, быстро.

Он повернулся и увидел, что существа двинулись к нему. Их движение было странным, текучим, словно у них не было костей. Это вызвало тошноту.

Он снова повернулся и постучал по двери. На этот раз он посмотрел в портал и увидел её там, глядящую на него. Её лицо было мокрым от слёз и, возможно, пота, а выражение было искажено страхом.

Хизер Уинтерсон ломала руки и переминалась с ноги на ногу, её влажные губы шевелились, словно она бормотала, а лицо сморщилось от ужаса.

— Пожалуйста, — Бенни становился всё более отчаянным, он оглянулся через плечо и увидел, что твари так близко, что он наконец разглядел: то, что их покрывало, было не шерстью, а чем-то живым, извивающимся, с чёрной головкой или единственным глазом на конце.

Бенни прижался к двери так сильно, что заболела грудь, и яростно стучал кулаком. Он бил, умолял, но видел, что Хизер лишь начала плакать и качать головой.

«Я не могу», — беззвучно произнесла она.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже