— Это хорошо или плохо? — спросил он.
— Это хорошо, очень хорошо, — она сияла. — Это значит, что это язык, и у меня есть все шансы его расшифровать.
— Интересно, что там написано? — он отступил на шаг.
— Да, я тоже хочу знать, что там написано, — она повернулась к нему. — И что ещё важнее, кто это написал? Когда? Почему? И где они теперь?
Он кивнул.
— Хорошие вопросы. Это говорит о том, что поверхность, возможно, не всегда была такой пустынной, как сейчас, — он оглянулся. — Где они теперь? — он посмотрел вверх. — Если только этот объект не упал из космоса уже с надписями.
— Не думаю, — Энджи подошла ближе к объекту. — Надписи слишком идеально расположены; тот, кто их вырезал, хотел, чтобы их прочитали, — она протянула руку, чтобы коснуться камня. — И я думаю, что камень древний, а надписи, хоть и старые, не такие древние, как сам камень.
Затем она посмотрела вниз и начала отбрасывать ледяной мусор ногой.
— Заметил, чего не хватает?
Он посмотрел вниз, затем на её лицо.
— Нет, дай подсказку.
— Это место — гигантский холодильник. Без климата, ветров, бурь или какой-либо погоды. Нет эрозии, и объекты на поверхности подвергаются воздействию только выбросов, космического мусора и гравитации. В остальном такие объекты, как этот кусок породы, просто лежат здесь нетронутыми миллионы лет.
— Хорошо, — сказал он. — И что?
Она провела пальцем по одному из завитков.
— Я думаю, эти надписи были вырезаны чем-то вроде лазера. Не высечены, потому что нет каменной крошки, и они слишком идеальны.
— Тогда те, кто это сделал, или что бы они ни были, были развитыми, — сказал он и повернулся к ней. — Думаешь, сможешь расшифровать?
— Да, да, думаю, смогу, — она начала собирать своё оборудование. — И одна из главных причин — я чувствую, что это послание сделано так заметно, что тот, кто его оставил, хотел, чтобы его прочитали.
— Может, там написано: «Добро пожаловать на Европу», — он проверил экран на своём нарукавнике. — Ладно, время вышло.
ГЛАВА ДВДЦАТЬ ПЯТАЯ
Нина наблюдала, как сначала Энджи, а затем Морган вернулись в вездеход. Она не позволила им выйти из деконтаминационной камеры, пока они не прошли тщательную процедуру очистки, и в итоге Моргану пришлось крикнуть ей, чтобы она прекратила.
Но она знала, что они не видели того, что видела она. Её терзало ужасное предчувствие, что, возможно, Хизер и Бенни видели это, и именно поэтому они пытались улететь — они пытались спастись от чего-то, спасти корабль и себя. Если это правда, то, будем надеяться, всё, что находилось внутри «Путешественника», погибло. И вместе с этим исчезла угроза.
Когда оба вернулись на свои места в вездеходе, Нина снова направилась к тому, что, как они надеялись, было разбившимся российским кораблём. Хотя она старалась сохранять энтузиазм, в голове у неё звучал настойчивый голос, напоминающий, почему российская база на Земле потеряла связь со своим кораблём — по той же причине, по которой НАСА потеряло связь с «Путешественником».
Позади неё Энджи немедленно принялась за перевод. Эдди и Хиро использовали различные датчики, проверяя путь впереди и другое оборудование ближнего действия.
Нина повернулась; рядом Морган казался погружённым в свои мысли, глядя на ледяной пейзаж, но она была уверена, что его взгляд был обращён внутрь.
— О чём задумался? — спросила она, искоса глядя на него.
Он тихо хмыкнул и повернулся к ней.
— Просто думаю о доме, об отце, и гадаю, о чём думает мой брат Грег.
— Ты их снова увидишь, — сказала она, хотя сама верила в это лишь наполовину.
— Знаю, всё будет в порядке. Со всеми нами, — ответил он, снова повернувшись к поверхности Европы.
Нина объезжала выступы и маневрировала между ледяными трещинами. Время от времени они проходили мимо колоссальных разломов во льду, словно огромные тектонические силы разорвали многомильный ледяной покров.
Никто не знал, что их вызвало, и хотя мощный взрывной выброс мог пробить дыру насквозь, он не расколол бы и не растрескал лёд, а скорее расплавил бы его, поскольку морская вода под давлением была значительно теплее.
— Этот разлом глубиной в одну целую и восемь десятых мили — девять тысяч пятьсот четыре фута вниз, — сказал Эдди сзади. — Если упадёшь туда, будешь падать долго.
— Пять минут, — уточнил Хиро. — При скорости падения тридцать два фута в секунду ты достигнешь дна за четыре целых девяносто пять сотых минуты.
— Спасибо, господин Человеческий Калькулятор, — хохотнул Эдди.
Нина заметила мигающие предупреждающие огни на своей панели.
— Впереди крупные формации. Давай посмотрим, сможем ли мы найти проход, или придётся делать крюк.
Морган проверил уровень топлива.
— Надеюсь, если придётся делать крюк, он не будет слишком длинным.
Впереди вырисовывалась линия огромных кристаллических блоков высотой в сотни футов. Они, казалось, тянулись от одного конца горизонта до другого, и Нина знала, что Морган прав — обходной путь обойдётся им слишком дорого в плане топлива. Перелезть через них не получится, и её единственной надеждой было найти проход или туннель.
По мере приближения они начали различать детали.
Морган подался вперёд.