— Короче, у нас уважаемый мэр из тех, кому повезло. — Добавил Хуго, осторожно въезжая через баррикады, наваленные на дорогу лесенкой, в деловой квартал. — И у нас теперь чертовски обаятельный мэр. Такой, которому все хочется рассказать, если попросит.

— А история у тебя мутная, — констатировал босс. — Бледный ты больно для путешествия. Волосы еле выросли, опять же. Значит, не с севера. Значит, сидел в бункере для богатеньких, брился каждый день, чтобы не завшиветь, а сейчас вылез.

— Да я… — Растерялся даже как-то.

— У него в кармане сотенные хрустят и в подкладке что-то заныкано, — озвучил Майк, прижимавшийся всю дорогу слева.

— А ну глянь. Генри, не дергайся. — Приказал босс.

Тут еще справа второй аккуратно так придержал — куда уж дергаться…

Через десяток секунд Майк вытряхнул драгоценности из мешочка себе на руку и продемонстрировал шефу.

— Вот я о том и говорю. — Удовлетворённо кивнул тот. — Из бункера золотой мальчик. Ну какое Эм-Ай-Ти в этой дыре?.. И на мистера Митчелла ты ни черта не работал. Допускаю, он вскрыл один из шлюзов, и сам навязался в компанию. А там мог чему-то и научить, не от скуки же гнить два года. Потом у вас стала ломаться техника, он рассказал про мастерскую, и ты полез наверх. Поэтому ты и знаешь все, что надо забрать. И давай не ври, мне твоя правда побоку. — Пресек он движением руки мою попытку вставить слово.

А мне, в общем-то, пришло в голову, что версия будет куда лучше двухлетнего путешествия — так почему бы и нет? Так что я постарался принять разочарованный разоблачением вид и притих.

— Так значит, он не умеет нихрена? — Уточнил Винс.

— Почему? Умеет, — цепко глянул на меня босс. — Чтобы забрать нужное, одних названий недостаточно. Надо знать, как что выглядит. Умеешь же, Генри?

— Мистер Митчелл многому учил. — Буркнул я.

— Вот и нас обучишь. Потом придумаем, как твою родню встроить в общину. Под такое количество людей многое можно придумать, Генри. Не все пойдут землю копать, что ты встревожился? Твоих родных поддержим, поможем — если сработаемся, не чужие будут люди. Скоро своими глазами посмотришь, как у нас все устроено. Сам решишь, стоит ли показать мне вход в бункер, а там договоримся. Не договоримся — так вернешься обратно к своим, — мягко стелил босс, сам придумав и искренне поверив в придуманное.

Ну и ладно.

— Вот и думай, Генри. Расскажешь ты мэру, как гнил в своих подвалах, что он сделает? Вытащит тебя и твоих близких на площадь к избирателям, поорет, что именно такие, как вы, довели штат до разрухи, а потом спрятались под землю. И выдаст тяпку с граблями, искупать вину. Толпа будет в восторге, у нас такое любят, — задумчиво произнес босс.

Машина притормозила у холла одной из высоток, огороженного мешками с песком по грудь — из здания метнулся мужик в камуфляже и замер возле двери водителя.

— Сообщи уважаемому мэру, что нашли, едем, — произнес босс в приоткрытое окошко, и автомобиль двинулся дальше.

— А у вас есть радиосвязь? — Не сдержал я любопытства.

— Не, зеркалом с верхних этажей просемафорят. — Ответил Хуго.

— Понятно… Так что с мэром-то делать? — Окончательно запутался я.

— Ничего с ним делать не надо. Надо делать с тобой, — назидательно произнес босс. — Надеюсь, ты понимаешь, что нам всем важно, чтобы ты не рассказал всю правду?

— Так, а как мне с ним не встречаться? А его дверь без ключа?

— Не вскроешь ты сейф, — отмахнулся босс. — Никто не смог. Эта дрянь вмурована в стену третьего этажа, не выломать и не распилить. Механизм замка, мне кажется, убили еще три человека до тебя. Но мэр все равно ищет умельцев. Твой мистер Митчелл, считай, один остался из городских легенд, раз за его домом слежку повесили.

— Короче, не вскроешь, и ладно. Просто изобрази попытки, — наставлял Хуго. — Сможешь?

— Смогу. Так, погодите, — встряхнул я головой, не понимая. — Я ж с мэром тогда встречусь и все расскажу?

— Встретишься, — кивнул босс. — Не расскажешь.

— А его талант…

— Парень, у меня есть верный способ, как все организовать. — Усмехнулся босс.

— Тоже талант?

— Еще какой. Но не у меня, у Винса.

Я вопросительно посмотрел на соседа справа.

— Винс, сломай ему челюсть.

* * *

Надо отметить, что мэр славного города действительно оказался весьма представительным господином — не точь-в-точь, как на рекламной листовке, чуть старее и толще, но весьма бодрым мужчиной на шестом десятке лет. Ему бесспорно подходил темно-синий костюм со значком-гербом США на лацкане и алый галстук поверх белой рубашки, а на черные туфли, которыми он пинал Винса, валявшегося на полу, я смотрел дольше всего.

Сам Винс, кажется, отрубился, хотя руки его продолжали прикрывать лицо. Возле дверей белее-белого стояли Майк, Хуго, а перед ними на коленях стоял понурившийся босс — имя которому, оказывается, было Ральф.

— Так ты говоришь, Ральф, парень стал буянить в машине, и Винс случайно сломал ему челюсть и избил так, что заплыли глаза?

Перейти на страницу:

Похожие книги