Парень надел куртку и вышел во двор. Он сел на свой мотоцикл и запустил двигатель. Мощный, громкий, благородный рокот мягко раскатился по спальному кварталу. В доме Холла зажегся свет. Он выглянул в окно и посмотрел на мой автомобиль.

Во двор вышла Сальма. Она подошла к мотоциклу, на котором сидел её новый ухажер. Парень приобнял её за талию и поцеловал в губы…

Это был короткий, легкий поцелуй. Но он словно казнил меня. Я почувствовал, что убит. Что Боб и Дориан как будто сидят в машине на заднем диване, и мы вместе улетаем в ад.

Вдруг дверь автомобиля открылась и ко мне подсел Холл. Я даже не заметил, когда он вышел из своего дома. Он увидел куда я смотрю и решил молча понаблюдать вместе со мной.

Парень придерживал Сальму за талию и улыбался. В какой-то момент он захотел ещё раз её поцеловать, но она сделала шаг назад и жестом остановила его. Между ними произошел какой-то короткий диалог. Я видел, что Сальма была напряжена и что-то серьезно ему объясняла. Парень понимающе кивал в ответ. Потом они попрощались, и он уехал.

Когда Сальма открыла дверь моего дома из него неожиданно выскочил Пончик. Он громко лаял, махал хвостом и смотрел в мою сторону. Сальма несколько раз посмотрела на мой автомобиль, я вжался в сиденье. С большим трудом она затащила рвущегося пса обратно в дом, но сама осталась на террасе. Потом она сделала шаг по направлению ко мне, и я сказал Холлу:

– Выйди, останови её!

Холл вышел и пошёл к ней. Они быстро о чём-то поговорили и Сальма недоверчиво пошла к себе домой, несколько раз оглядываясь и всматриваясь в мой силуэт. Потом она зашла в дом и ко мне вновь подсел Холл.

– Ну здравствуй, Брайан, – сказал он.

– Салют, – ответил я.

– Честно говоря, я уже думал, что больше никогда тебя не увижу, – сказал Холл посмеиваясь.

– Чего так? – спросил я в ответ.

– Весь участок на ушах, господи, Брайан, что там у вас происходит, война? Вы раздолбали наркокартель!

– Нам пришлось, – ответил я.

– Может, расскажешь хоть что-то? – развел руками Холл. – Я ведь прикрываю тебя, как могу!

– Говорю же, пришлось. У нас много погибших. Я собираю информацию. Как буду готов, всё расскажу. Пока нет времени. Мне нужно ехать, – ответил я.

– И всё? – хмуро спросил Холл.

– Пока всё. Я просто обозначился, что жив и наш уговор в силе.

Холл недовольно хмыкнул.

– Я нашел Сальме прекрасный магазин в торговом павильоне, – сказал Холл и посмотрел на меня.

– Отлично, – ответил я и завел автомобиль.

– Но к ней стал приезжать этот парень…

Я молча кивнул.

– Я могу сделать так, чтобы он больше не приезжал, – сказал Холл. – Что думаешь?

Немного подумав, я ответил:

– Привези ей документы о моей смерти Холл.

Холл удивленно на меня посмотрел.

– Ты серьезно? – спросил он.

– Да. Придумай что-нибудь. Я хочу, чтобы она начала новую жизнь, – ответил я.

– Брайан…Что там у тебя происходит? Мне кажется, ты зашёл слишком далеко. Я ведь не смогу тебя вытащить, если ты окончательно там увязнешь.

– Джордж, сделай-то, о чём я тебя попросил, – твердо сказал я.

Холл понимающе кивнул. После некоторой паузы он сказал:

– Это машина Фила Диксона, – показал он пальцем на рулевое колесо. – С ним нужно быть очень осторожным. Он далеко не последний человек в синдикате, хоть и выглядит как обычный солдат. Фил опасен.

– Я знаю, – ответил я. – Мне нужно ехать.

Холл открыл дверь машины.

– Будь осторожен Брайан, – сказал он.

Я включил фары и выехал из седьмого квартала. Здесь у меня больше никого нет. Не осталось любви, понимания и великолепного, пряного аромата в моей жизни.

Через несколько минут я вновь приехал в серый квадрат, к своей серой жизни, в свой серый ад. Нет во мне больше ни белого, ни черного. Только серая, потерянная душа, что будет ждать своей смерти здесь, на фабрике №22.

Я умер, так и не умерев…

Часть пятая. Большое сердце.

Первое, что я увидел – это огромное столпотворение служебных машин и людей у ворот фабрики. Военные с большим трудом оттеснили пресс-службы для моего проезда во двор. Многочисленные журналисты и репортеры ждали первых комментариев от главы города и главы местного департамента полиции, что с минуты на минуту должны были приехать к заброшенной постройке гиблого района. По слухам, именно здесь базировались неизвестные силы тайной организации, что ночью уничтожили лидера наркокартеля.

Я спустился на минус второй этаж и прошёл в зал. Здесь были Диана, Ленни, Ким и Фил. Я поздоровался с Филом за руку и приобнял Диану, глаза которой покраснели от ночных переживаний. Мы втроём сидели на диване, Ленни и Ким стояли в стороне и о чём-то тихо перешёптывались. К ним я не подошёл.

– Видел, что снаружи? – тихо спросил я у Фила.

Фил кивнул и добавил:

– Они ждут мэра и Холла.

– Мы тоже их ждём? – уточнил я.

– Да, – ответил Фил. – И не только. Передел сфер влияния. У картеля теперь новый босс, его назначат региональные власти. Бизнес никуда не исчезнет, как и доход.

– А мы? – поинтересовался я.

– Либо похвалят, либо уберут, – заключил Фил. – Ленни и Ким обсуждают, как спасти свои шкуры, в случае чего.

Перейти на страницу:

Похожие книги