– Еся осень хоросяя сделька, – не прекращая улыбаться и неустанно качая головой как болванчик, коверкал слова китаец, – карта укажет гиде знименисий пират Бюкке, сьприятол свои сокровися…

– Откуда мне знать, что она настоящая? – с сомнением поинтересовался капитан "Калипсо".

– Касим не обманивает, – сложив ладони домиком, уверял китаец, – я покупаю секрета и я продаю секрета. Я имею хоросие деньги! Засем мне врать? Не будеть веры, будеть мало клиентов. Не будеть дохода. Касим купить эту карту у старого моряка, который ходил босьманом у Бюкке. Он прятал сокровися, а после рисоваль карту.

– Покажи, – протянул руку Хуан.

– Э, нет, – китаец спрятал пергамент в широком рукаве халата, – Касим не дурак. Вы смотреть, место запоминать, Касиму не платить.

Фелито медлил, не отрываясь, глядя на кусок пергамента, выглядывающий из рукава.

– Хорошо, наконец, решился капитан. Он отстегнул от пояса туго набитый монетами мешочек, бросив его перед китайцем. Касим одной рукой подгреб кошель себе, а другой передал покупателю свиток.

От внимательно наблюдающей за китайцем Юлдуз не ускользнул хитрый блеск его глаз.

– Осень хоросяя сделька. Ты не позелеесь…

Касим взял кошель и попытался встать. Но чьи-то сильные руки припечатали его к скамье.

– Ох, мальчики! – Юлдуз вышла из своего укрытия, взяла из рук изумленного Хуана свиток, развернула. Покрутила в руках, разглядывая изображение, – вроде уже взрослые, а наивны как дети, право слово. Эта подделка стоит меньше, чем пергамент, на котором она нарисована.

Она поднесла карту к огню. Пергамент вспыхну, красноватым пламенем.

– Вот видите… – Юлдуз опустила угол, давая ему хорошенько разгореться, – красный краситель, чтобы пергамент меньше подвергался тлену, стали добавлять всего десять лет назад. А что касается боцмана моего отца, – Юлдуз кинула прогоревший кусок на пол, затушив его ногой, – так старина Карл, был добряком. Учил меня владеть саблей и морскому делу. Но уж больно любил выпивку, от чего и умер в самом рассвете лет, у меня на руках.

– Луиза?! – Мигель вскочил на ноги, бросившись обнимать старую знакомую, – какими судьбами!

– И я тебя рада видеть, – рассмеялась молодая женщина, – отвечая на объятия, – решила вот проведать моих самых любимых пиратов.

– Рад встречи, – Филито был не настолько импульсивен. Он поднялся, галантно поклонился, поцеловав руку Юлдуз. – Так значит, этот желтомордый ублюдок хотел меня обмануть?

– Хотел, – не стала отрицать Юлдуз, – и обманул бы, не окажись я рядом. Карта сделана очень качественно и состарена неплохо. Сразу от настоящей и не отличишь. Думаю, что такую же он продал еще кому-то. Пока бы вы добрались до обозначенного места. Пока бы перекопали всю округу. А там, глядишь и конкурентов повстречали, да перебили бы друг друга. А после искать бы его и не вздумали. А решили бы разыскать, так ищи его, свищи на другом краю мира.

– Значит вот как! – Филито глянул в сторону, застывшего в ужасе, Касима. Уперся кулаками в столешницу, нависнув над китайцем. – Тебе повезло столкнуться с благородным человеком. Будь на моем месте кто другой, он вскрыл бы тебе брюхо. Но за обман нужно платить.

Он подал знак. Из-за соседнего стола поднялись три дюжих матроса.

– Возьмите его, – указал капитан на сжавшегося китайца, – отправляйтесь в его логово. Там выгребите всю наличность. А потом… – Фелито мельком взглянул на Юлдуз и улыбнулся, – отпустите его. Пусть катится на все четыре стороны. Но если еще раз ты косоглазый, попадешься мне на пути! Скормлю рыбам!

Двое пиратов подхватили Касима под руки, от чего он повис между ними, не доставая ногами до пола, и пошли вслед за третьим, прокладывающим дорогу через веселящихся вокруг посетителей.

– Ну, Луиза, – рассмеялся Фелито, – и ты Басир, присаживайтесь к столу. Рассказывайте, что привело вас в наши края.

Юлдуз уселась на место китайца, открыла, было, рот, но капитан жестом остановил ее.

– Погоди, – он выискал глазами хозяина заведения, – Эй, Ерос! Вели принести лучшего вина, да еды побольше! Гости у меня! Давно не виделись!

Видимо толстяк хорошо знал пирата. Он лишь кивнул, и тут же исчез в кухне. Незамедлительно оттуда появилась долговязая девица с пышной грудью. Обеими руками она придерживала большой поднос. Подойдя к столу, она стала выставлять блюда с рыбой и свиной вырезкой, овощами, глиняные кружки и пузатый кувшин с вином. При этом служанка поворачивалась к мужчинам таким образом, чтобы лучше продемонстрировать свои выпуклости. Мигель не удержался и ущипнул ее за ягодицу. Девица улыбнулась, призывно качнула головой и удалилась, веля бедрами.

– Обязательно уединюсь с ней, в каком-нибудь укромном местечке, – хихикнул старший помощник, разливая по кружкам эль.

– Тебя не исправить, – расхохотался Фелито. Он поднял над головой кружку, – за наших друзей! – провозгласил капитан, залпом осушив ее до дна и с грохотом опустив на стол. – Вот теперь рассказывай!

Юлдуз также выпила вино. Достала из-за голенища нож. Отрезала несколько ломтиков нежной мякоти. Отправила их в рот. Запила новой порцией эля. И только после этого начала разговор.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже