Несчастный ходок съежился. Ему вдруг показалось, что оживший скелет ухмыляется, хотя это было невозможно.
Охрана разъехалась, из дюжины остались лишь начальник и еще двое. Мессер спешился. Охранники мгновенно последовали его примеру.
— Опасаетесь за мою жизнь? — мрачно поинтересовался маг. — Не стоит. Я давно и безнадежно мертв.
— Моя обязанность, лорд Мессер, беспокоиться не о вашей жизни, а о вашей безопасности. А место здесь не самое подходящее для прогулок.
Мессер кивнул:
— Не самое. Я тоже не склонен доверять местным. Но в случае чего, Бгат, уверяю вас, у меня хватит силенок, чтобы обезвредить и все местное население, и вас вместе с ними.
— Что не отменяет моих обязанностей, — сердито пробурчал начальник охраны и, поклонившись, отошел в сторону, навстречу первому приближающемуся патрулю.
Вскоре стали подходить первые жители. На неживого мага смотрели кто с любопытством, кто с недоверием, кто с неприязнью. На поклон в Витано бегали далеко не все, добрая часть жителей окрестных деревень вовсе не торопилась признавать власть великого города и со своими проблемами справлялась самостоятельно, по старинке, незаконно, но действенно.
Впрочем, под дулами пистолей охраны желающих сопротивляться и спорить не нашлось. Во всяком случае к тому моменту, когда жителей подгоняли к складу, они уже не сопротивлялись.
Поток живых и мертвых увеличился. Над нестройно топающей толпой носился разноголосый шепоток. Затем наплыв людей и нелюдей стал спадать, пока вовсе не сошел на нет. Охрана уходила все реже и пропадала все дольше, пока наконец не собралась у сарая полным составом.
Подошел Бгат.
— Лорд Мессер, все внутри. Что дальше?
— Следуйте за мной, — велел маг и направился к воротам склада.
Бгат махнул рукой и в сопровождении шести охранников, что, повинуясь жесту, мгновенно оказались рядом, поспешил следом за правителем.
— Скажите своим людям, чтоб не расслаблялись, — на ходу, не поворачивая головы, заговорил Мессер. — Пусть окружат этот сарай и держат на мушке.
Начальник охраны кивнул, что-то сказал коротко и тихо, и двое бойцов отстали, побежали назад с приказом.
Маг тем временем добрался до ворот сарая и обернулся.
— Внутрь я пойду один.
— Это исключено, — покачал головой Бгат.
— Не спорьте, — отрезал Мессер. — Я только зайду и задам пару вопросов. Долго это не продлится. Вы будете ждать у входа. И готовьтесь выполнять приказ.
— Мы готовы, — отчеканил начальник.
Мессер поднял голову. Капюшон соскользнул с черепа. На начальника охраны поглядели пустые глазницы.
— Любой приказ, Бгат, — тихо сказал Мессер и, не дожидаясь ответа, вошел в сарай.
Толпа здесь собралась солидная. Она не разделилась на две части, но люди сбивались в мелкие группы. Живые с живыми. Мертвые с мертвыми.
Над толпой стоял гул. Люди переговаривались негромко и осторожно. Но стоило в сарае появиться мертвому магу, как ропот усилился. Мессер остановился у порога, вскинул руку в тонкой перчатке. Тише не стало.
— Молчать! — рявкнуло за спиной.
Недовольный гуд усилился. Мессер оглянулся. За плечом стоял Бгат.
— Ваше распоряжение выполнено, — сказал он шепотом.
— Тогда что вы здесь делаете?
— Я не имею права оставлять вас одного, — огрызнулся начальник охраны.
Дерзкий и непокорный, подумалось магу, но правильно дерзкий. Он снова оглядел толпу. Люди галдели уже в голос. Из дальних углов слышались довольно наглые заявления.
Мессер еще раз поднял руку, но эффекта не последовало.
— Было время, — заговорил он негромко, — когда вы жили порознь и даже не подозревали о существовании друг друга. Это время прошло. Теперь вы не просто узнали друг о друге. Вы живете рядом. Сталкиваетесь друг с другом. Постоянно.
Толпа притихла, кое-где еще слышались перешептывания, но голос Мессера теперь звучал твердо и был слышен даже в самом дальнем углу.
— Вы перемешиваетесь. Город и деревня. Живые и мертвые. Поэтому вам придется как-то сосуществовать друг с другом. Многие из вас приходили ко мне. Взывали ко мне как к власти. Просили о соблюдении закона. И тут же сами нарушали этот закон. Я помогал каждому, кто просил наказать беззаконие. Но те, кому я помогал, тут же творили беззаконие сами.
Голос Мессера звучал мощно и громко. В сарае стояла теперь гробовая тишина.
— Сегодня я пришел к вам сам. Как власть. Как закон. Как человек, который готов наказывать за преступления. И я спрашиваю вас: готовы ли вы принять власть и закон, который несет Витано? Если готовы, то я требую прямо сейчас указать мне тех, кто возмущает спокойствие этой деревни и нарушает закон.
Мессер замолчал и обвел толпу взглядом. Люди молчали. Тишина длилась, длилась. Неуютная, растерянная тишина. Будто он предложил им что-то непристойное, и они опешили.
— Итак? — поторопил лорд.
— Пошел ты! — выкрикнул кто-то из задних рядов.
Маг не успел увидеть, кто именно. Толпа снова взорвалась шумом и выкриками. Только теперь это был не гуд тихих переговоров, наслаивающихся один на другой, а стоял настоящий гвалт.
Мессер развернулся.
— Надо уходить, — тихо бросил Бгат. — Это толпа, и кто знает…
Но лорд уже сам вышел на свежий воздух.