клиентов для заключения договора о продаже. Он взял перо и

начал писать, спросив, как их зовут. Один сказал, что его имя

Джованни, другой – что Филиппо. Тогда нотариус сейчас же

отвечал, что инструмент (так у них называется нотариальный

52 Рацелло.

94

акт) не может быть совершен между ними. Когда они спросили

– почему, он ответил: «Нужно, чтобы продавец звался Коррадо,

а покупатель Тито (ибо только эти имена он нашел в своих

формулах), иначе контракт не может быть заключен и не

получит законной силы». Когда они начали ему говорить, что

они не могут переменить свои имена, он продолжал настаивать

на своем отказе, ибо в формулах его было так написано. Так как

они не захотели менять имена, он их прогнал. Оставив этого

глупца, который счел бы себя виновным в подлоге, если бы

изменил имена, значившиеся в его формулах, они пошли искать

Другого нотариуса».

XC

О флорентийском юристе, который,

будучи послом у королевы, просил ее о

любви

После этого стали разговаривать, продолжая шутить, о

глупости некоторых лиц, которых отправляют послами к

государям. Когда было названо несколько имен, Антонио Лоски

сказал, смеясь: «Не слышали ли вы о дерзости флорентийца (и

он посмотрел на меня), которого народ флорентийский отправил

недавно послом к Джованне, королеве неаполитанской 53. Его

звали Франческо, и был он доктором прав, хотя чрезвычайно

невежественным. Он изложил перед королевой предмет своей

миссии и получил от нее приглашение прийти к ней на другой

день. За это время он услышал, что королева не пренебрегает

мужчинами, особенно красивыми, и когда пришел к ней на

следующий день, то, поговорив о многих различных вещах, под

конец сказал, что ему нужно побеседовать с ней о делах

секретных. Королева, думая, что у него есть такие к ней

сообщения, которые не могут быть изложены в присутствии

многих людей, пригласила его в отдаленную комнату. Там этот

глупец, который был очень высокого мнения о своей

наружности, стал просить, чтобы королева ему отдалась. Она,

нисколько не смутившись, посмотрела на него и спросила: «Это

тоже одно из предложений, которые флорентийцы поручили вам

53 Анекдот Лоски мог касаться как Джованны I, так и Джованны II. Обе они

отличались таким поведением, которое вполне оправдывало дерзость нашего

флорентийца.

95

мне передать?» Посол стоял молча и весь красный. Королева

сказала ему, чтобы он представил полномочия для этого дела, и

отпустила его, нисколько не рассердившись».

XCI

О человеке, который изнасиловал

дьявола, принявшего вид женщины

Чинчо Романо 54, муж ученейший, часто рассказывал мне

историю, к которой не следует относиться пренебрежительно.

Его сосед, человек совсем не глупый, уверял его, что этот

случай приключился с ним. История была такова: однажды он

встал, когда еще светила луна, думая, что близок рассвет, ибо

ночь была светлая. Ему нужно было отправиться в свой

виноградник,– а римляне обычно чрезвычайно заботливо

возделывают свои виноградники. Он вышел из Остийских ворот,

причем ему пришлось просить сторожей, чтобы они ему

открыли, и увидел женщину, шедшую впереди.

Думая, что она идет в Сан Паоло 55, чтобы там помолиться,

он почувствовал в себе желание и ускорил шаги, чтобы ее

догнать. Он решил, что ему легко удастся ею овладеть, так как

она была одна. Когда он стал ее настигать, она свернула с

большой дороги на тропинку. Он пошел быстрее, боясь

упустить случай, пославший ему женщину. Пройдя немного, на

повороте он догнал женщину, схватил ее, – она молчала все

время, – бросил на землю и овладел ею. Когда все было кончено,

женщина исчезла, оставив после себя запах серы. Человек вдруг

почувствовал, что он один и лежит на траве. Он встал, слегка

испуганный, и вернулся домой. Все решили, что это было

дьявольское наваждение.

54 Еще один член тесной семьи куриалов, к которой принадлежал Поджо,

Чинчо Рустико, из знатной римской семьи, вместе с Бартоломео да

Монтепульчано делил во время Констанцского Собора труды Поджо по поискам

и собиранию древних рукописей. Очень образованный гуманист и обаятельный

человек, но без того творческого жара, которым горел Поджо.

55 Сан Паоло за стенами (fuori le mura) – одна из древнейших и самых

почитаемых римских церквей.

96

XCII

Об адвокате, который получил фиги и

персики от одного тяжущегося

Мы порицали неблагодарность тех, кто любит заставлять

людей работать до утомления и не торопится с

вознаграждением. По этому случаю Антонио Лоски, человек

Перейти на страницу:

Похожие книги