Я изумленно посмотрел на короля.

— Простите… Я… несколько не понимаю…

Фердинанд махнул рукой.

— Ришелье — чокнутая баба, — буркнул он раздраженно. — И к тому же истеричка. Злопамятная сволочь. Продолжай. Что там дальше? Поймали его? Что за херня с Бэкингемом?

Я ничего не смог ответить на такую бесцеремонность и принялся открывать и закрывать рот, как выброшенная на берег рыба. Отец Филиппа был очень колоритной и решительной личностью… и не давал мне вставить и слова!

— Поймали Ришелье, но англичане его выкрали, — ответил за меня Филипп.

Фердинанд скривился.

— И почему, позволь узнать, враг сбежал от тебя? Что за безответственность? Тебя еще учить и учить.

Филипп слегка склонил голову и с улыбкой просто ответил:

— Да, папа.

— Но если бы не Филипп и не его… соратник… — я схватился за руку мужа, принимаясь оправдывать его, — я бы ничего не смог поделать! Совершенно ничего! И более того, если бы Филипп не приехал, сейчас бы у Франции не было наследника!

— Даже так? — захохотал Фердинанд. — Как пылко ты бросился на его защиту, Француа. Все с вами ясно.

Мать Филиппа вскинула голову:

— Наследник? Это правда? У нас будет внук?

— Внук. — Я улыбнулся женщине подтверждающе.

— Соратник, это граф Анри де Монморанси, я полагаю? — поинтересовался Фердинанд, не обратив внимания на взволнованность жены.

— Да. — Я кивнул. — Усилиями Ришелье его оклеветали изменником французской короны.

Фердинанд равнодушно фыркнул.

— Крайне глупо было так попасться. Кстати, где же он, наш верный капер? — Он хмыкнул, глядя на Филиппа.

— В своем имении. Его восстановили в социальном статусе, — ответил Филипп. — Послать за ним?

Фердинанд, поразмыслив, кивнул.

— Да, я не прочь с ним поговорить. Давно не получал от него вестей.

Я удивленно вскинул брови. Анри и с испанским королем знаком? Я думал, он общается только с Филиппом…

Филипп поднялся.

— Я пошлю за ним. А сейчас вам стоит отдохнуть с дороги.

Он вызвал лакея, позвонив в серебряный колокольчик.

Фердинанд посмотрел на сына с усмешкой.

— А ты чувствуешь себя здесь как дома.

— Это его право! — внезапно осмелел я, принимаясь горячо защищать Филиппа. Не знаю, какие у него с отцом отношения, но меня неприятно задевала такая небрежность, какую Фердинанд проявлял к своему младшему сыну. — Это мой дом, а Филипп теперь мой супруг, опекун и регент!

— Полегче, котенок, — усмехнулся Фердинанд, вставая с кресла. — Я уже понял, что ты готов выцарапать мне за него глаза. Успокойся, ради Девы. — Он перевел взгляд на сына: — Что же, могу лишь тебя поздравить.

И затем вышел из кабинета вместе с женой и пошел вслед за лакеем, который должен был сопроводить его в их временные покои.

Я вздохнул с облегчением после того, как они ушли, и дернул мужа за рукав.

— Филипп, я кушать хочу…

— Пойдем, — засмеялся он, беря меня за руку, и повел из кабинета в нашу столовую.

— Почему твой отец такой… такой… — Я задумался, пытаясь подобрать правильное слово. — Требовательный… нет, не то. — Я тряхнул головой и раздраженно заявил: — И он прав! За тебя я выцарапаю глаза даже ему!

Филипп рассмеялся непринужденно.

— Тиран, хочешь ты сказать. Диктатор. На самом деле он совсем неплохой человек. Это его обычное амплуа. В Испании совершенно другие нравы… Он должен нравиться подданным, внушать им уважение и страх. Потому что испанцы любят сильных духом людей и не всегда понимают, что сила не обязательно значит властность и требовательность.

Я вздохнул и не стал с ним спорить.

— Возьми меня на руки! — попросил я, обхватывая его за шею. — А я тебя поцелую…

Он тихонько рассмеялся и подхватил меня на руки, прильнув к губам, а я жадно ответил на его поцелуй, лаская язычком его язык. Я так соскучился по нежным ласкам и сильным объятиям моих мужчин… И мне уже жутко не терпелось увидеть моего Анри.

Мне пришлось ждать до вечера. Анри послали почтового голубя, и к вечеру он уже был в Париже. К моему удивлению и радости, из Гавра приехал и Ален, которого я не видел уже несколько дней. Он загорел и стал одеваться очень вольно. Пришел во дворец в простой рубахе, штанах и косынке, а в ухе его торчала топазовая сережка, и он, надо было признать, выглядел вызывающе прекрасно. Я был в восторге.

Мы поужинали вместе с родителями Филиппа, а потом, после ужина, Фердинанд попросил Филиппа и Анри поговорить с ним наедине, и они ушли в кабинет. Мама Филиппа удалилась еще раньше отдыхать, так как устала с дороги. Мы с Аленом остались наедине, и вот тут-то меня и поджидал очередной удар.

— Я… Франц… Я сказать хотел, — перебравшись на стул поближе ко мне и взяв за руку, начал Ален. Он не мялся долго, как Силестин, и сразу выпалил: — Филипп разрешил мне вступить в его флот…

— Что?! — Я вскочил, но Ален мягко потянул меня за руку и произнес:

— Пожалуйста, выслушай. Я сам так захотел. Я отправляюсь в море.

— Вот с этими крысами?! Они же отъявленные негодяи, они тебя… Я… я же боюсь за тебя! — воскликнул я, сжимая его пальцы.

— Да нет же! В военно-морской флот Испании! Ты же знаешь, у Фердинанда шикарная флотилия. И я хочу служить там. Филипп принял меня, и я отправлюсь скоро. Буду юнгой.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги