этого нахала, как она его обрадовала. Оказалось, что все Прыгуны живы, и это было самое

главное.

- Теперь их надо как-то вызволить оттуда, Герц, - умоляюще посмотрела она, - неужели

ничего нельзя придумать?

- Я, конечно, спрошу Герсота, - ответил он, - но вряд ли кто-то сможет это сделать, кроме

самого Роя... да ты и сама это понимаешь.

- Понимаю, - с тоской посмотрела она.

Потом он навестил мать в больнице. Флоренсия сказала, что рана не опасная, а если

Леций жив, то она тем более скоро поправится.

- Возможно, Герде даже повезло, - заявила она, - теперь Улпард оставит ее в покое хоть

на время. Эта дикарка, сама того не желая, оказала ей большую услугу.

- Да, - кивнул он, - странная баба...

Днем он увидел ее, но тайно, из-за цветника в зеленой гостиной. Там Улпард со своими

приближенными принимал возмущенных инопланетных послов. Норки сидела рядом с ним

за столом, надменная, строгая, в своей черной коже с ремнями и с волосами вокруг шеи.

Слабость ее прошла, вернулась неприступность. Герц сидел на полу, не дышал,

прислушивался к разговору, но смотрел почему-то только на нее.

Рой выступал переводчиком и делал вид, что здесь всё решает Улпард, хотя даже дураку и

даже без перевода было ясно, кто здесь хозяин.

«Зачем она сидит с ними?» - думал Герц, разглядывая тонкий профиль инопланетной

красавицы, он уже видел, какое юное, нежное и беззащитное тело скрывается под этой

черной кожей, - «она же совсем не такая, как эти головорезы! И зачем ей сдался этот балбес

Улпард? Что он понимает в любви с такими кулачищами?!»

Лисвисы требовали отопления. Они умирали от холода, а дров им не завезли. Посол

Гранидвааль из зеленого стал синим и в пупырышек, зубы его стучали, а руки тряслись. Даже

дворцовое тепло не могло его отогреть. Не лучше выглядели и его спутники.

«Бедняги», - посочувствовал им Герц, - «вот тевергам, наверно, в самый раз!»

- Тут какие-то дети бегают по дворцу, - заявил один из охранников, - черный и зеленый.

Мы думали, что бесы болотные... но похоже, что ихние, вот этих.

- Приведите, - распорядился Улпард.

В гостиную привели Фальга и Аолу. Малышка как всегда ныла, а парень зловеще зыркал

своими крокодильими глазищами. Герц заволновался, как бы чего не вышло.

- Это лисвисы, - согласился Гранидвааль, - но я их не припомню в нашем квартале.

- Лисвисы? - поморщился Улпард, - так забирай их! Нечего вашей нечисти разгуливать

по дворцу!

- 353 -

Рой перевел это в более мягкой форме, иначе культурный лисвис просто грохнулся бы в

обморок.

- Я, конечно, заберу их, - вежливо начал виалийский посол, но... э-э-э... возможно, это

дети Кантинывээлы вэи? Я... э-э-э... могу ошибаться, но...

- Приведите Кантину, - распорядился Рой, не дослушав его длинную речь, и уточнил

тупоголовым шеорцам, - зеленую женщину из дубовой гостиной.

Зеленую женщину скоро привели. Эта стерва, жена брата, выглядела великолепно. Герц

подсматривал из-за цветочной клумбы и тайно ею гордился. Он даже на Норки любоваться

перестал, так эта жрица была хороша и фантастична.

Аола хныкала, Фальг зыркал глазами. Кантина взглянула на них мельком и отвернулась.

- Это твои дети? - спросил Рой.

- Это? - она пожала плечом, - нет.

- Нет? Что-то мальчишка мне кого-то напоминает.

- Я же сказала, - взгляд ее был совершенно спокоен, - мои дети на Вилиале.

Рой обошел ее, разглядывая со всех сторон.

- А твой муж на Тритае, - усмехнулся этот мерзавец.

- Муж? - Кантина и тут не дрогнула, - о чем это вы? Где это написано, что я замужем?

Мой первый муж убит на Тритае жрецами, второй сошел с ума на Желтом острове, третьему

тритоны Бугурвааля устроили катастрофу. Так что я... - она выразительно посмотрела на

новых правителей, - я совершенно свободная женщина.

- Бугурвааль тоже убит, - размышляя сказал Рой, - Эдгар вне времени... вокруг тебя

сплошная смерть, Кантинавээла. Ты опасная женщина.

- Это всё, что ты во мне видишь? - тонко улыбнулась она.

Герц просто рот открыл от происходящего. Такой хладнокровной стервы он и

представить не мог. От Эдгара она отреклась так же легко, как от своих детей.

- Я вижу всё, - заявил Рой, - даже больше, чем ты думаешь, красавица... но у женщин

зелеными мне нравятся только глаза.

Этот короткий разговор он переводить шеорцам не стал. Да им это было и ни к чему.

Гигант Доронг поднялся из-за стола, огляделся, очевидно не нашел пустого кресла и

притащил целый диван из дальнего угла. Что ему стоило, такому слону!

- Садись, госпожа!

Кантина восприняла это как должное, несмотря на то, что все вокруг остолбенели. Она

снисходительно улыбнулась ему и села, раскинув руки вдоль спинки дивана. Он стоял над

ней весьма довольный своим поступком и тупо улыбался.

- Ты что, очумел? - обратилась к нему Норки, тоже, естественно, без перевода, - это ж

ведьма болотная, чертово отродье!

- Молчи, дура, - ответил он ей.

- Даже шаман к ней ближе трех шагов не подходит!

- А я подойду!

- Ну и дурак!

- Заткнись!

- Это ты заткнись! Вы все тут с ума посходили от этих иноземных бестий! Даже ты!

Погодите, они вас всех сживут со света, эти ведьмы!

- Помолчите! - перебил их Рой по-шеорски, - Норки, что ты вообще тут делаешь?

- Я?! - изумилась она.

- Да, ты.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги