этого нахала, как она его обрадовала. Оказалось, что все Прыгуны живы, и это было самое
главное.
- Теперь их надо как-то вызволить оттуда, Герц, - умоляюще посмотрела она, - неужели
ничего нельзя придумать?
- Я, конечно, спрошу Герсота, - ответил он, - но вряд ли кто-то сможет это сделать, кроме
самого Роя... да ты и сама это понимаешь.
- Понимаю, - с тоской посмотрела она.
Потом он навестил мать в больнице. Флоренсия сказала, что рана не опасная, а если
Леций жив, то она тем более скоро поправится.
- Возможно, Герде даже повезло, - заявила она, - теперь Улпард оставит ее в покое хоть
на время. Эта дикарка, сама того не желая, оказала ей большую услугу.
- Да, - кивнул он, - странная баба...
Днем он увидел ее, но тайно, из-за цветника в зеленой гостиной. Там Улпард со своими
приближенными принимал возмущенных инопланетных послов. Норки сидела рядом с ним
за столом, надменная, строгая, в своей черной коже с ремнями и с волосами вокруг шеи.
Слабость ее прошла, вернулась неприступность. Герц сидел на полу, не дышал,
прислушивался к разговору, но смотрел почему-то только на нее.
Рой выступал переводчиком и делал вид, что здесь всё решает Улпард, хотя даже дураку и
даже без перевода было ясно, кто здесь хозяин.
«Зачем она сидит с ними?» - думал Герц, разглядывая тонкий профиль инопланетной
красавицы, он уже видел, какое юное, нежное и беззащитное тело скрывается под этой
черной кожей, - «она же совсем не такая, как эти головорезы! И зачем ей сдался этот балбес
Улпард? Что он понимает в любви с такими кулачищами?!»
Лисвисы требовали отопления. Они умирали от холода, а дров им не завезли. Посол
Гранидвааль из зеленого стал синим и в пупырышек, зубы его стучали, а руки тряслись. Даже
дворцовое тепло не могло его отогреть. Не лучше выглядели и его спутники.
«Бедняги», - посочувствовал им Герц, - «вот тевергам, наверно, в самый раз!»
- Тут какие-то дети бегают по дворцу, - заявил один из охранников, - черный и зеленый.
Мы думали, что бесы болотные... но похоже, что ихние, вот этих.
- Приведите, - распорядился Улпард.
В гостиную привели Фальга и Аолу. Малышка как всегда ныла, а парень зловеще зыркал
своими крокодильими глазищами. Герц заволновался, как бы чего не вышло.
- Это лисвисы, - согласился Гранидвааль, - но я их не припомню в нашем квартале.
- Лисвисы? - поморщился Улпард, - так забирай их! Нечего вашей нечисти разгуливать
по дворцу!
- 353 -
Рой перевел это в более мягкой форме, иначе культурный лисвис просто грохнулся бы в
обморок.
- Я, конечно, заберу их, - вежливо начал виалийский посол, но... э-э-э... возможно, это
дети Кантинывээлы вэи? Я... э-э-э... могу ошибаться, но...
- Приведите Кантину, - распорядился Рой, не дослушав его длинную речь, и уточнил
тупоголовым шеорцам, - зеленую женщину из дубовой гостиной.
Зеленую женщину скоро привели. Эта стерва, жена брата, выглядела великолепно. Герц
подсматривал из-за цветочной клумбы и тайно ею гордился. Он даже на Норки любоваться
перестал, так эта жрица была хороша и фантастична.
Аола хныкала, Фальг зыркал глазами. Кантина взглянула на них мельком и отвернулась.
- Это твои дети? - спросил Рой.
- Это? - она пожала плечом, - нет.
- Нет? Что-то мальчишка мне кого-то напоминает.
- Я же сказала, - взгляд ее был совершенно спокоен, - мои дети на Вилиале.
Рой обошел ее, разглядывая со всех сторон.
- А твой муж на Тритае, - усмехнулся этот мерзавец.
- Муж? - Кантина и тут не дрогнула, - о чем это вы? Где это написано, что я замужем?
Мой первый муж убит на Тритае жрецами, второй сошел с ума на Желтом острове, третьему
тритоны Бугурвааля устроили катастрофу. Так что я... - она выразительно посмотрела на
новых правителей, - я совершенно свободная женщина.
- Бугурвааль тоже убит, - размышляя сказал Рой, - Эдгар вне времени... вокруг тебя
сплошная смерть, Кантинавээла. Ты опасная женщина.
- Это всё, что ты во мне видишь? - тонко улыбнулась она.
Герц просто рот открыл от происходящего. Такой хладнокровной стервы он и
представить не мог. От Эдгара она отреклась так же легко, как от своих детей.
- Я вижу всё, - заявил Рой, - даже больше, чем ты думаешь, красавица... но у женщин
зелеными мне нравятся только глаза.
Этот короткий разговор он переводить шеорцам не стал. Да им это было и ни к чему.
Гигант Доронг поднялся из-за стола, огляделся, очевидно не нашел пустого кресла и
притащил целый диван из дальнего угла. Что ему стоило, такому слону!
- Садись, госпожа!
Кантина восприняла это как должное, несмотря на то, что все вокруг остолбенели. Она
снисходительно улыбнулась ему и села, раскинув руки вдоль спинки дивана. Он стоял над
ней весьма довольный своим поступком и тупо улыбался.
- Ты что, очумел? - обратилась к нему Норки, тоже, естественно, без перевода, - это ж
ведьма болотная, чертово отродье!
- Молчи, дура, - ответил он ей.
- Даже шаман к ней ближе трех шагов не подходит!
- А я подойду!
- Ну и дурак!
- Заткнись!
- Это ты заткнись! Вы все тут с ума посходили от этих иноземных бестий! Даже ты!
Погодите, они вас всех сживут со света, эти ведьмы!
- Помолчите! - перебил их Рой по-шеорски, - Норки, что ты вообще тут делаешь?
- Я?! - изумилась она.
- Да, ты.