— Точных данных на сей счет у нас нет. Юнцы, естественно, собираются в Санта-Крусе, как и в любом другом городе, вместе, но чтобы жить поселениями — об этом я ничего не знаю. Наши ребята не прочь потусоваться в парочке злачных мест — клубах «Катализатор» и «Палукавилл». Многие подростки снимают комнаты на Пасифик-стрит.

Джамилла и не думала сдаваться.

— А если предположить, что дети все же живут в вашем городе каким-то отдельным поселением, где, на ваш взгляд, они могли бы расположиться?

Коновер вздохнул, явно начиная раздражаться. Теперь Джамилла уже не сомневалась, что этот тип принадлежит к той категории копов, которые относятся к работе с прохладцей. Если бы такой вот полицейский попал к ней в подчинение, она немедленно перевела бы его в другое подразделение, а он наверняка заявил бы, что его притесняют по половому признаку. Коновер был бестолковый и ленивый, что сразу бросалось в глаза. Джамилла ненавидела в коллегах эти качества. От эффективности его работы зависят жизни людей, неужели он не понимает?

— Может, где-нибудь в горах, — наконец соизволил нехотя и протяжно произнести Коновер. — Или на севере, в районе Боулдер-Крик. Послушайте, я действительно не знаю, что вам отвечать.

«Естественно, не знаешь, Гарри».

— А если бы вы сами задались этим вопросом, куда бы направились в первую очередь? — настаивала Джамилла.

«Если бы как коп ты хоть чего-то стоил».

— Я не придал бы этому вопросу такого значения, инспектор. Да, в Санта-Крусе пропали несколько человек. Но увы, это происходит во всех городах калифорнийского побережья. Нынешние подростки более беспокойные и проблемные, чем во времена нашей с вами юности. Я просто-напросто не верю, что в Санта-Крусе кого-то регулярно убивают. Еще меньше я верю в выдумку о том, что наш город — столица вампиров Западного побережья. Ничего подобного, поверьте мне на слово. Никаких вампиров в Санта-Крусе и в помине нет.

Джамилла кивнула.

— Что ж, сначала я проверю горы.

Коновер слегка поклонился.

— Если часикам к семи вам наскучит гоняться за вампирами, позвоните мне. Может, сходим куда-нибудь, выпьем. В конце концов, у вас сегодня выходной, правильно?

Джамилла кивнула.

— Обязательно позвоню, Гарри. Если только освобожусь к семи. Спасибо за помощь.

«Придурок!»

<p>Глава 81</p>

Джамилла бесилась от гнева. Любой нормальный человек на ее месте разозлился бы. Она приехала в чужой город и вынуждена заниматься расследованием пропавших здесь людей в гордом одиночестве!

Остановив «сааб» у обочины одной из центральных улочек, напротив бара «Асти», она задумалась, где же находится река Сан-Лоренцо, запах которой ощущался в воздухе.

Двое молодых парней возникли в поле ее зрения, как только Джамилла вышла из машины. Они быстро приблизились и вплотную подошли к ней.

Джамилла заморгала. Эти двое появились словно из ниоткуда. Светлые волосы, утянутые в хвостики, отметила она. Студенты? Серферы?

У них были потрясающие фигуры, однако на бодибилдеров парни не походили. Создавалось впечатление, будто такими мускулами их просто наградила природа. Вспомнилось об Эросе, Гермесе и Аполлоне. А еще о мужественности и мраморных статуях богов.

— Что-то ищете, ребята? — спросила она. — Наверное, пляж.

Более высокий парень ответил с поразительной самоуверенностью, вернее, даже нагло:

— Нет. Мы не серферы, и потом, мы живем в этом городе сами знаем, где тут что. А ты откуда?

у обоих незнакомцев были глубокие голубые глаза невероятно насыщенного оттенка. Один из них выглядел лет на шестнадцать. Каждое движение и одного, и другого поражало размеренностью и четкостью.

Джамилла насторожилась. Поблизости не было никого, к кому в случае чего можно обратиться за помощью.

— Тогда вы подскажите мне, где находится пляж, — сказала она. Парни стояли слишком близко. Джамилла не могла и рукой пошевелить, не задев их, и оружие не сумела бы достать. На обоих были черные футболки, джинсы и альпинистские ботинки.

— Может, немного отойдете? — спросила наконец Джамилла. — Хотя бы на пару шагов, а?

Старший улыбнулся. Округлая ямка над его верхней губой выглядела ужасно обольстительно.

— Меня зовут Уильям. А это мой брат Майкл. Вы, случайно, не нас ищете, инспектор Хьюз?

«О нет! Господи!»

Джамилла попыталась выхватить пистолет, прикрепленный сзади к поясному ремню. Парни схватили ее за руки и отобрали оружие с такой легкостью, как будто имели дело с маленьким ребенком. Они двигались с невообразимой быстротой и ловкостью и обладали невиданной силой. Пара мгновений, и Джамилла оказалась на земле, закованная в наручники.

Откуда они взяли наручники? Привезли с собой из Нового Орлеана? Изъяли у женщины-детектива, которую убили?

Старший парень вновь заговорил:

— Ни звука, или я прокушу тебе шею, инспектор.

Он сказал это очень отчетливо, по-деловому.

«Я прокушу тебе шею, инспектор».

— Начнешь охоту на вампира, и вампир станет охотиться на тебя, — произнес прямо Джамилле в лицо его брат.

Она увидела, что клыки у него неестественно длинные и острые.

<p>Глава 82</p>

Завязав Джамилле рот, они грубо забросили ее на заднее сиденье пикапа.

Перейти на страницу:

Похожие книги