Та долго таращилась на него, раскрыв рот, затем спросила:

– Вы дадите мне десять минут на то, чтобы переодеться?

– Давайте ограничимся пятью. Нас ждут.

Бросившись бегом к себе в комнату, Джеймисон захлопнула за собой дверь.

Шагнув в квартиру, Дил окинул оценивающим взглядом мятую одежду Декера и его неопрятный в целом вид.

– А вам не нужно переодеться и привести себя в порядок?

Декер встал, возвышаясь над Дилом своей здоровенной тушей.

– В этом не будет особого смысла.

– Почему? – резко спросил спецагент.

– Потому что вся моя одежда имеет такой же вид.

Удивительно, но Дил усмехнулся.

– Меня предупреждали, что вы маршируете под ритм другого барабанщика. На самом деле это освежает.

* * *

– Бог ты мой, блин! – воскликнула Джеймисон.

Она переоделась в слаксы, короткую куртку и белую блузку, на ногах у нее были черные сапожки. Зачесав волосы назад, она перехватила их обручем. Они с Декером сидели на самом заднем ряду здоровенного «Юкона» с тонированными стеклами.

Алекс смотрела на Белый дом.

– Здесь живет не Бог, – поправил ее Декер. – Здесь живет президент.

– Не могу поверить в то, что это происходит на самом деле…

– Знаешь, а я здесь уже бывал.

– В Белом доме? – ахнула Джеймисон. – Как? Когда?

– В том году, когда «Бакайз»[31] выиграл чемпионат страны. У нас тогда был один болельщик, который купался в деньгах и имел связи с тогдашней президентской администрацией. И он устроил нам прием. Мы встретились с президентом. Сфотографировались на память. Все было классно. Мне тогда стукнуло всего двадцать лет.

– Ты мне никогда не рассказывал об этом.

– Наверное, нет.

– Где та фотография?

– За долгие годы где-то потерялась.

– Ты сфотографировался с самим президентом и потерял фотографию?

– Ну да, – равнодушно произнес Декер.

Джеймисон покачала головой.

– Почему меня это нисколько не удивляет?

Они проехали через боковые ворота, и «Юкон» остановился у входа. Сотрудники секретной службы проводили гостей в Белый дом. Пройдя по коридору, они очутились в небольшом помещении. Там уже находились Богарт и Браун.

– Сегодня мы вращаемся в высших кругах, – фальшиво улыбаясь, произнес Росс.

– Что значит «высших»? – пожелала узнать Джеймисон.

– Совет национальной безопасности, – ответила Браун. – Не в полном составе, но и этого достаточно.

– Алекс, не ожидал увидеть тебя здесь, – сказал Богарт. – Я не по своей воле оставил тебя за бортом, но решение принимал не я.

– Декер сказал, что без меня никуда не поедет.

– Нисколько не удивляюсь, – усмехнулся Росс. – В конце концов, ребята, вы одна команда.

Лицо Джеймисон растянулось в широкой улыбке.

Возвратившийся Натан Дил кратко сказал:

– Идемте.

Их провели по длинным коридорам, и в конце концов они оказались перед двустворчатыми дверями. Дил открыл двери и пригласил их войти, после чего закрыл за ними двери.

Всю середину зала занимал длинный стол для совещаний. На стене висели телевизионные мониторы, потухшие и молчаливые.

За столом сидели шестеро.

Джеймисон узнала государственного секретаря, министров обороны и внутренней безопасности. Затем ее взгляд остановился на незнакомой женщине. Как ей предстояло узнать позднее, это была советник по вопросам национальной безопасности. Был еще широкоплечий мужчина в темно-синем мундире – председатель Объединенного комитета начальников штабов. И, наконец, во главе стола сидел президент Соединенных Штатов Америки.

Джеймисон набрала полную грудь воздуха, стараясь совладать с нервами.

– Его присутствие здесь говорит, насколько все серьезно, – шепнул ей на ухо Богарт.

Президент попросил всех садиться. Все сразу же сели.

Глава государства повернулся к Россу.

– Агент Богарт, в ближайшее время я собираюсь наградить сотрудников ФБР за успешную операцию, в ходе которой были спасены жизни многих людей.

– Да, сэр, мне об этом известно.

– Так вот, если ваша группа поможет нам в этом деле, думаю, можно будет составлять новый наградной список. – Президент повернулся к женщине. – Гейл, предлагаю вам начать.

– Благодарю вас, господин президент, – сказала Гейл Чарльз, советник по вопросам национальной безопасности, и кивнула в сторону гостей. – Совету уже было вкратце доложено об этой проблеме, и мы хотим задать кое-какие уточняющие вопросы, а также поделиться некоторой дополнительной информацией, возможно, имеющей отношение к расследованию.

Богарт поднял руку.

– Миссис Чарльз, просто чтобы все было кристально прозрачно: в то время как у меня и у агента Браун есть допуск к соответствующим совещаниям, у агентов Декера и Джеймисон такого допуска нет.

– Нам известно о том, что вопросы с их допуском будут решены в ближайшее время, – сказала Чарльз, – и ничего не имеем против того, чтобы продолжать работу при нынешнем состоянии дел.

– Я вас понял. Спасибо.

– Каковы последние новости в деле Горски? – продолжала деловитым тоном Чарльз. – Обыск в их доме дал какую-либо информацию?

– Обыск все еще продолжается, но до сих пор мы не нашли ничего, что связывало бы Горски со шпионской сетью, – сказал Богарт. – И, если честно, я сомневаюсь, что нам удастся что-либо найти.

Перейти на страницу:

Похожие книги