– Госпожа, вы ослепительны! Вам так к лицу платье и лилия в волосах, – не удержалась от похвалы горничная. – Никто на балу не устоит от вашей красоты.

– Тогда, надеюсь, полы будут застелены коврами, – пошутила графиня.

– Это еще зачем? – послышался баритон Алекса за спиной молодых девушек.

Графиня резко обернулась на голос мужа.

– Что вы здесь делаете? – резко спросила Саманта.

– Прошу прощения, – поспешила вмешаться горничная, – я буду внизу, если понадоблюсь. От серьезного взгляда хозяина у нее пошли мурашки по телу, и она поспешила покинуть комнату.

– Решил лично проверить, в каком одеянии лондонское общество будет лицезреть мою жену, – без каких-либо эмоций сказал граф.

Медленно поднявшись с пуфа и вздернув подбородок, Саманта ответила:

– Вы довольны?

– Вполне. Но есть одна деталь.

– Какая?

– На вас нет фамильных украшений Крайзстоунов.

И тут он из-за спины достал руку с бархатной шкатулкой. Медленно открыл крышку. На бархатной основе засверкала инкрустированная бриллиантами диадема. Красота изделия радовала глаз и манила примерить.

– Боюсь, придется немного изменить ваш наряд и заменить брошь в ваших волосах на диадему.

– У меня есть выбор? – решила поегозить графиня. Но восхищенный взгляд красноречиво говорил сам за себя.

– А разве вы сами не хотите ее примерить?

– Нет.

Сам не ожидая от себя такого, Алекс резко протянул руку и указательным пальцем накрыл полные губы жены. От этого невинного прикосновения оба были ошарашены и даже одновременно судорожно сглотнули.

– Тсс! – прошептал граф, беря себя в руки. – Не загоняйте себя в угол. Просто примерьте.

Губы жены манили к себе.

Она ощущала жар на губах только от одного его прикосновения.

Что это?

Алекс нехотя убрал палец с ее губ и протянул диадему.

– Один ноль в вашу пользу, – проговорила Саманта и взяла диадему.

* * *

Дом кузины Беатрис был полон гостей. Бальные залы были переполнены танцующими парами, шампанское лилось рекой, смех наполнял и оживлял просторные комнаты, залитые ярким светом.

Кузина Беатрис слыла своим гостеприимством, радушием и утонченным вкусом в выборе туалетов.

Несмотря на ее невысокий титул, получить похвалу и ее одобрение дорогого стоило. Она могла одним своим словом дать новое веяние моды. Дать жизнь одному наряду и утопить другой. Критика резка, похвала коротка. Дамы с замирающим сердцем и особой тщательностью готовились к встрече с баронессой.

Граф в обществе своих дам прибыл на бал. На лестнице их встретил хорошо вышколенный дворецкий и громко объявил об их приходе:

– Граф Алекс Крайзстоун и графиня Саманта Крайзстоун.

В зале повисла тишина. Взгляды всех были обращены на вошедшую молодую пару.

Алекс слегка наклонился к супруге и на ухо еле слышно сказал:

– С дебютом. Будьте готовы ко всему. Ваше остроумие вам может пригодиться.

– Мне до вас далеко, – парировала Саманта, сама дрожа от волнения, как осиновый лист.

– Тогда не отходите от меня далеко.

Алекс взял жену под руку и подвел к хозяевам.

– Позвольте представить вам мою супругу – графиню Саманту, – галантно проговорил граф. – И хозяйку этого прекрасного дома баронессу Беатрис, мою тетушку, и ее супруга барона Уайтленда. Или дядюшку Дерека.

Баронесса стукнула своим веером Алекса по плечу и с упреком проговорила:

– Сорванец и негодник. Так долго от нас прятал свою красавицу-жену. Но теперь я понимаю почему. Она того стоит. За такой красотой надо приглядывать.

И, уже обращаясь к Саманте, сказала:

– Дорогая моя, не позволяйте больше Алексу вас скрывать и прятать. Он страшный ревнивец и собственник. Для меня большая честь – первой представить вас обществу. Вперед – покорять и ослеплять высший свет Лондона.

И, взяв девушку под руку, повела в зал знакомить с любопытной толпой.

Последующие два часа были самыми сумбурными и, на взгляд Саманты, бессмысленными. Ни одного имени она не запомнила. Только кивала и разминала мимические мышцы лица в улыбке.

– А вы не только красивая, но умная и стойкая девушка. Я рада выбору своего племянника, – проговорила баронесса в перерыве между танцами и вереницей гостей. – Вы пользуетесь популярностью.

Все это время баронесса и вдовствующая графиня не отходили от Саманты. Но их опека была и не нужна. Девушка с должным достоинством принимала комплименты и даже колкости от завистливых особ.

– Да вы не так дурны, как мы ожидали. Граф вас так долго прятал, что мы стали думать о самом худшем, – с завистью произнесла заядлая сплетница мисс Дорати, мать троих дочерей на выданье.

– Я даже не знаю, что думать. Вы расстроены или радуетесь, что я не так дурна? – парировала отпор Саманта. Рядом стоящие гости залились одобряющим смехом.

Мисс Дорати не ожидала такого отпора от молодой девушки. Залупала своими выпученными глазками, судорожно замахала веером и поспешила отойти в сторону.

* * *

Алекс периодически подходил к своим женщинам, но оставаться с ними надолго не получалось.

Саманта отметила, что ее муж пользуется уважением в обществе. Мужчины были искренне рады его видеть, а дамы различных возрастов боролись за его внимание.

Перейти на страницу:

Похожие книги