Улыбающаяся Рисса встала и прошла к сервировочному столику на колесах в другом конце комнаты. На нем, под большим непрозрачным колпаком, видимо, было спрятано какое-то угощение.

— Альфа Ардвальд, советник Гервальд, позвольте мне вручить мой подарок, — сказала Рисса, подкатывая столик к альфе. — Надеюсь, вы оцените вкус. Я сама испекла для вас торт, ведь какой день рождения без него.

Альфа с улыбкой поблагодарил Риссу и поднял крышку-колпак, а в следующий миг к нему, сверкнув сталью чешуи, с шипением метнулось гибкое змеиное тело.

<p><strong>Глава 42</strong></p>

Я ахнула, пронзительно завизжала Марджи, отдельные выкрики смешались в один нестройный гул. Советник, вытащив подаренный лордом Седриком кинжал, молниеносным движением метнул его в змею. Удар оказался настолько точным, что голову змеи срезало, будто она была из бумаги, лишь кровь забрызгала парадный наряд альфы. Змеиное тело упало к ногам Риссы, круглыми глазами наблюдавшей за происходящим. В зале стало так тихо, что я услышала, как в окна бьется метель.

— Альфа Ардвальд… — растерянно проговорила Рисса. С ее лица сошли краски, оно стало почти восковым. — Я… но ведь… торт… да что же это такое… — Амари, не выдержав, расплакалась.

— Госпожа Мод, уведите всех избранных Богиней, кроме амари Риссы, — велел советник.

Распорядительница кивнула, и через несколько секунд мы уже выходили из зала. Я оглянулась и увидела, как Рисса плачет, спрятав лицо в ладони. Амари перешептывались, не в силах поверить только что случившемуся.

— Я натурально в ужасе! — кудахтала Марджи, пока мы возвращались на половину амари. — Вот чему учат в приютах! И эта негодяйка еще хвастала мне, что добавила секретный ингредиент в свой торт! Теперь-то понятно, что она имела в виду!

— Не говори глупости! — оборвала я ее. — Неужели ты думаешь, что Рисса могла так поступить?

— А ты считаешь, что это советник решил подшутить над братом? — фыркнула Марджи. — Так себе шуточка! Не потянет и на два бронзовых волка!

Но я не верила, что Рисса имеет к случившемуся отношение. К тому же зачем ей это, ведь она должна была завтра покинуть Волчьи Клыки и искренне радовалась этому обстоятельству. Но тогда кто подложил змею?..

Следующим утром мы провожали домой Ирду.

— А где же Рисса? — шепотом спросила Оливия.

— В темнице, понятное дело! — фыркнула Марджи.

— В темнице? — пискнула Бригида.

— А где же ей еще быть, милочка? — удивилась Марджи. — Она же покушалась на жизнь самого альфы!

— Как же я рада, что уезжаю! — пылко проговорила Ирда. Попрощавшись со всеми, она села в карету. — Храни вас Богиня! — сказала бывшая амари напоследок.

Мы молча смотрели вслед уезжающей карете, пока она не скрылась за воротами Волчьих Клыков.

— Амари, альфа Ардвальд хочет видеть вас, — сказала стоявшая неподалеку госпожа Мод, нарушив тишину.

— Как он себя чувствует? — спросила Марджи. — Уверена, ему плохо спалось после вчерашнего возмутительного происшествия!

— Альфа чувствует себя прекрасно, — отрезала распорядительница отбора, пресекая дальнейшие расспросы.

Она провела нас в дальнюю часть сада с другой стороны замка. Там я еще не бывала. Альфа стоял перед стеной высоких вечнозеленых кустарников, сейчас припорошенных снегом.

— Амари, — чуть кивнул он, приветствуя нас. Я поняла, что передо мной сам альфа и вздрогнула. Если он здесь, неужели нас ждет очередное испытание? — Я решил не откладывать следующий этап отбора, — подтвердил он мои догадки. — Перед вами лабиринт. — Альфа указал рукой на стену кустов. Только сейчас я увидела там ход. — В нем я спрятал то, что поможет вам в последнем испытании.

Я похолодела.

— Это значит… значит, что испытаний осталось всего два? — спросила прерывающимся голосом.

— Верно, амари Лирилия, — кивнул альфа.

— И что же нам необходимо отыскать? — спросила Бригида, поправляя волосы.

— Вы поймете, амари. Пусть знак луны ведет вас, — ответил альфа, не отводя при этом от меня взгляда своих янтарных глаз. — Вас пятеро, а предметов всего четыре.

— Значит, это предмет, — протянула Марджи, потом рассмеялась: — Ах, альфа Ардвальд, вы такой затейник!

— Мы можем приступать? — опасливо спросила Оливия, покосившись на лабиринт.

— Да, амари, — подтвердил альфа. — Я буду ждать вашего возвращения здесь.

Под взглядом альфы амари вошли в лабиринт, я замыкала шествие. Когда я проходила мимо альфы, он вдруг поймал мою руку и тихо сказал:

— Удачи, Лири. — Его теплые пальцы ободряюще сжали мои.

Я подняла на альфу взгляд и увидела в их глубине искреннюю обеспокоенность.

— Спасибо, Ардвальд, — произнесла тихо, улыбнувшись. Это был первый раз, когда я называла его настоящим именем.

Я вошла в лабиринт. Амари стояли перед развилкой уводящих вглубь пяти дорог.

— Как здесь тихо, — прошептала Фиона, но ее голос прозвучал звонко в морозном хрустальном воздухе.

Но тишина и правда стояла поразительная. Словно замерло само время. Мое сердце билось странно: удар, два быстрых удара, снова один.

Перейти на страницу:

Все книги серии Отбор

Похожие книги