ЛЮЧИЯ(осторожно, к Доменико). Синьор, на улице вас ожидают синьорина Диана и с ней какой-то незнакомый синьор.
ДОМЕНИКО(заинтересованно). Проси.
ЛЮЧИЯ. Я уже приглашала. Они отказываются. Пусть выйдет сам синьор, говорят. Боятся донны Филумены.
ДОМЕНИКО(в отчаянии). Полюбуйтесь-ка, о господи! Я впустил в дом бандитку! (Лючии.) Скажи, пусть войдут — я здесь.
Лючия уходит.
АЛЬФРЕДО. Если она увидит эту… (Сопровождая слова жестом, означающим: «она ей задаст».) изобьет…
ДОМЕНИКО(желая предупредить скандал, кричит так, чтобы его услышали за закрытой дверью спальни). Изобьет ее, Альфре? Поговорим-ка серьезно. Я здесь — хозяин! Она — ничто! Сейчас вы все в этом убедитесь!
Возвращается Лючия.
ЛЮЧИЯ. Синьор, она не хочет входить… Говорит, что не отвечает за свои нервы.
ДОМЕНИКО. А кто с ней?
ЛЮЧИЯ. Какой-то синьор. Она называет его адвокатом. (Доверительно.) Мне кажется, и он боится.
ДОМЕНИКО. Как? Нас трое мужчин…
АЛЬФРЕДО(искренне). Я не в счет… За утро измотался так, что трех грошей не стою! (Решительно.) Вы сами поговорите. А я пойду на кухню, умоюсь. Если понадоблюсь, позовите… (Не ожидая ответа, уходит налево.)
ЛЮЧИЯ. Синьор, что я должна делать?
ДОМЕНИКО. Я сам пойду!
Лючия уходит налево. Доменико удаляется в глубь сцены направо и сразу возвращается с Дианой и адвокатом Ночелла.
Даже в шутку не говорите этого! Это мой дом.
ДИАНА(останавливается на пороге, спиной к адвокату, охваченная явным волнением). Нет, дорогой Доменико, после вчерашней сцены я вовсе не желаю очутиться лицом к лицу с этой женщиной.
ДОМЕНИКО(успокаивая ее). Но я вас прошу, Диана, вы меня обижаете. Входите, не бойтесь.
ДИАНА. Бояться? Я? Я даже во сне никого не боюсь! Но я не хочу скандала.
ДОМЕНИКО. Не волнуйтесь. Я с вами.
ДИАНА. Вы и вчера вечером были со мной.
ДОМЕНИКО. Да, но все произошло так неожиданно… Я уверяю, вам нечего бояться. Входите, адвокат, садитесь.
ДИАНА(сделав несколько шагов). Где она?
ДОМЕНИКО. Я повторяю: не беспокойтесь. Устраивайтесь. Садитесь. (Придвигает стул.)
Усаживаются втроем вокруг стола: Ночелла посередине, Доменико справа, Диана слева. Она не спускает глаз с двери, ведущей в спальню.
Ночелла, человек лет сорока, обыкновенный, ничем не примечательный. В его одежде заметна некоторая элегантность. В голосе равнодушие. Его привела сюда Диана, чтобы поговорить о деле Сориано.
Итак?
НОЧЕЛЛА. Я живу в пансионе, где остановилась синьорина. Мы недавно познакомились.
ДИАНА. Адвокат может подтвердить, кто я и какой веду образ жизни.
НОЧЕЛЛА(не желая вмешиваться). Мы познакомились вечером за ужином. Я в пансионе бываю редко… Знаете, суд, клиенты… Обычно меня не интересуют жильцы…
ДИАНА(испуганно посмотрев еще раз на дверь спальни Филумены, откуда та может появиться в любую минуту). Простите, Доменико… Я лучше сяду на ваше место. Это вас не затруднит?..
ДОМЕНИКО. Вы боитесь, как бы она… Что ж, пожалуйста…
Меняются местами.
ДИАНА(возобновляя прерванный разговор, начатый Ночелла). И именно вчера за ужином я рассказывала ему о вас с Филуменой.
НОЧЕЛЛА. Да — да… мы долго смеялись…
Доменико многозначительно смотрит на Диану.
ДИАНА. О нет, нет! Я совсем не смеялась.
Ночелла понимающе смотрит на нее.
ДОМЕНИКО. Синьорина была здесь, и поэтому я просил ее выдать себя за медицинскую сестру… Притвориться…
ДИАНА. Притвориться? Я и во сне не притворяюсь! Я в самом деле медицинская сестра: у меня есть диплом! Разве я вам об этом никогда не говорила, Доменико?
ДОМЕНИКО(удивленно). Нет, не говорили.