Царственный отрок на нем по рощам Иды тенистойгнал, потрясая копьем, быстроногих оленей проворно, —словно живой, он дышал тяжело, — но, когтями вцепившись,спутник Юпитера вдруг вознес его в поднебесье, —тщетно руки к нему воспитатели старые тянут,своры яростный лай понапрасну ветер разносит.У Стация Ганимед изображен на чаше Даная:Там — фригийский ловец летит на крылах золотистых:он — возносится, вниз удаляются Гаргары, Троя,спутники в горе стоят, собаки тщетным рычаньемпасть изнуряют, и тень догоняют, и лают на тучи.

У Вергилия — почти рассказ (или — два разных изображения); у Стация — действительно одно застывшее изображение, причем с необычной точки зрения, эффектной и последовательно проведенной: при общем виде сверху на переднем плане — орел, несущий Ганимеда, на земле — маленькие (уменьшающиеся) спутники, собаки и тень от улетающих. Традиционные эпические элементы становятся у Стация поводом продемонстрировать технику экфрасиса — одного из упражнений в риторских школах: описание предметов с одной точки зрения и при их обходе, описание картин повлияли уже на Овидия; эта техника воспитывала умение выхватывать и останавливать наиболее эффектное и неожиданное мгновение. Вспомним, как Овидий описывает гибель Икара: он фиксирует то мгновение, когда раскрытые в крике уста юноши наполовину захлестнула волна («Метаморфозы», VIII, 229—230). Такого же рода остановленными мгновениями полны и описания Стация, которые, однако, наиболее выразительны тогда, когда видно, как поэт строит их в сопоставлении — противопоставлении с классическими, образцами. Приведенное описание похищения Ганимеда — пример такого подражания-соревнования.

Сходным образом обстоит дело и со сравнениями. Этот традиционный элемент эпоса Стаций так же применяет и для сохранения структуры эпического текста, одним из измерений которого являются сравнения, и для того, чтобы продемонстрировать свою самостоятельность и свободу в пределах традиционного приема. Покажем это на примере сравнения, которое Стаций заимствует из Гомера («Илиада», XXI, 22—26):

Словно дельфина огромного мелкие рыбы всполошасьИ бежа от него в безопасные глуби залива,Кроются робкие: всех он глотает, какую ни схватит, —Так от Пелида трояне в ужасном потоке СкамандраКрылись под кручей брегов.

В «Фиваиде» это сравнение тарже введено при изображении речной битвы; как у Гомера — Ахилл, так у Стация с дельфином сравнивается Гиппомедонт (IX, 242—247):

Так под пенной волной голубыми рыбешками ужасовладевает, едва дельфина, в запретные глубирвущегося, узревают они: вся в ямины стаяскрыться спешит и в яеленой трапе сбивается в страхе,а покидает приют, когда, изогнувшись, над гладьювновь он мелькнет, предпочтя о кораблем показавшимся спорить.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги