– Мистер Фосетт, я подозреваю, что вы могли затаить на меня обиду. Вам, наверное, кажется чертовски остроумным заставить меня прокатиться до Лос-Анджелеса и потерять целый день, да еще заплатить за это турне.

– Смешная ты девчонка! Послушай, можешь взять деньги за билет здесь, в конторе… После интервью. А насчет килобака – сказать тебе, куда его засунуть?

– Не утруждайте себя. В качестве охранника я претендовала бы только на оклад охранника. Но как курьер… Я лучшая, и, если этот человек действительно хочет нанять курьера такого класса, он заплатит мне за это интервью не раздумывая. Вы несерьезны, мистер Фосетт, до свидания, – добавила я и отсоединилась.

Он позвонил опять через семь минут и говорил так, словно каждое слово причиняло ему неимоверные страдания:

– Плата за проезд и килобак будут ждать тебя на станции. Но учти – они входят в твою зарплату, и ты вернешь их, если не устроишься на эту работу. В любом случае я получаю комиссионные.

– Я не верну их ни при каких обстоятельствах, и от меня вы не получите никаких комиссионных, потому что я не нанимала вас в свои агенты. Может быть, вам удастся получить что-то от Мосби, но это не вычтется ни из моей зарплаты, ни из платы за сегодняшний визит. И я не буду бегать в поисках вашего посыльного с деньгами по станции, как потерявшаяся собачонка. Если хотите сделать дело, присылайте деньги сюда.

– Ты невыносима! – Его физиономия сморщилась, как от зубной боли, и исчезла. Но он не отключил линию, и на экране тут же появилась его секретарша.

– Слушай, – миролюбиво сказала она, – работенка и впрямь сто́ящая. Давай сделаем так: ты встретишь меня на станции возле Нью-Кортеса. Я доберусь туда быстро, захвачу с собой твои бабки и куплю тебе билет. Идет?

– Конечно, дорогая. С удовольствием.

Я позвонила домовладельцу, сказала, что оставляю ключ в холодильнике, рядом с остатками еды, которые он может, если голоден, съесть за мое здоровье.

Фосетт кое-чего не знал, а именно: никакая сила на свете не заставила бы меня отказаться от этого интервью. Он продиктовал мне то самое имя и тот самый адрес, которые Босс велел мне запомнить прямо перед своей смертью. Я ничего не предпринимала по этому поводу, я ведь не знала, почему он хотел, чтобы я запомнила эти данные. Теперь я это выясню.

<p>28</p>

На двери была лишь табличка: «ПОИСК, ИНКОРПОРЭЙТЕД», – а ниже: «СПЕЦИАЛИСТЫ ПО ПРОБЛЕМАМ ВНЕШНИХ ПЛАНЕТ». Я вошла внутрь и тут же наткнулась на живую секретаршу.

– Мест нет, дорогуша, – небрежно бросила она, – последнее заняла я.

– Посмотрим, сколько ты на нем продержишься. У меня назначена встреча. С мистером Мосби.

Она неторопливо оглядела меня с ног до головы и осведомилась:

– Девочка по вызову?

– Благодарю за комплимент. Кстати, чем это ты так скверно вытравила волосы? Меня направили сюда из «Гиперпространственных линий», офис в Лас-Вегасе. Каждая моя секунда стоит твоему боссу несколько бруинов. Меня зовут Фрайди Джонс. Пойди доложи о моем прибытии.

– Ты шутишь? – Она ткнула пальцем в консоль и подняла трубку «тихого» телефона. Я навострила ушки.

– Фрэнки, тут какая-то шлюшка утверждает, что у нее с тобой назначена встреча. Говорит, будто она из «Гипера» в Лас-Вегасе.

– Черт, я же просил не называть меня так на работе! Пропусти ее.

– Я не верю, что она от Фосетта. Ты что, с ней спутался?

– Заткнись и отправь ее сюда.

Она отодвинула трубку и сказала мне:

– Посиди здесь. Мистер Мосби сейчас на совещании. Как только он освободится, я дам тебе знать.

– Он совсем не это тебе сказал.

– Что-о? Да откуда тебе знать, что он сказал?

– Он сказал, чтобы ты не смела называть его «Фрэнки» на работе, и велел пропустить меня к нему. Ты пыталась ему возразить, но он велел тебе заткнуться и пропустить меня. Так что я вхожу, можешь ему доложить.

Мосби на вид было около пятидесяти, но старался он выглядеть на тридцать пять. На нем были ровный загар, дорогой костюм, широкая зубастая улыбка и холодные глаза. Он жестом указал мне на стул для посетителей и спросил:

– Что вас так задержало? Я же сказал Фосетту, что хочу поговорить с вами до полудня.

Я взглянула на свои часы, а потом на часы, стоявшие у него на столе. Было ровно четыре минуты первого.

– С одиннадцати часов я одолела четыреста пятьдесят километров, да еще чуть-чуть на городском шаттле. Мне что, вернуться в Вегас и попробовать добраться сюда побыстрее? Или мы перейдем к делу?

– Я велел Фосетту позаботиться, чтобы вы успели на десятичасовой… Ну да ладно. Насколько я понимаю, вам нужна работа.

– Я не голодаю. Мне сказали, что вам нужен курьер для работы вне Земли. – Я вытащила копию своего послужного списка и протянула ему. – Здесь сказано почти все о моей квалификации. Просмотрите список и, если я вам подхожу, расскажите поподробней о работе, а я выслушаю и скажу, подходит она мне или нет.

– А вот у меня есть сведения, что вы голодаете, – сказал он, кинув беглый взгляд на протянутый мной листок.

– Если речь о том, что подошло время ланча, то в этом смысле вы правы. Мои расценки приведены в этой таблице. Мы можем обсудить их повышение.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Дополнительная история будущего

Похожие книги