— Или же нет ни начала, ни конца, — возразила я. — А все крутится в вечном водовороте, как у Данте.

— Давай будем надеяться, что конец все же есть, — сказала мама.

— Мне кажется, скорбь будет тащиться за мной по пятам, как собака, пока я сама не упаду замертво. Все кончится, только когда умрешь.

— Пожалуйста, не надо так, — сказала мама. — Как все прошло у доктора Нулана?

— У него все проходит одним-единственным образом, то есть плохо. Ты ведь сама понимаешь — я не могу на него полагаться после того, что произошло с Арном Вендтом.

Мама провела рукой по лбу.

— Я думала, эта история осталась позади, — проговорила она.

— Для вас — вероятно, да. Но мы с доктором Нуланом вернулись к этому.

— Зачем? Ведь проблема сейчас немного в другом.

— Неизвестно, где все начинается и где кончается. Именно это мы и пытаемся выяснить.

— Хорошо, — почти беззвучно проговорила мама.

Устыдилась ли она? Я очень на это надеялась. Во всяком случае, мне точно было бы стыдно, если бы я предала свою дочь подобным образом.

Мама извинилась. Ей надо в дамскую комнату.

Едва она ушла, как снова зазвенел колокольчик над входом. Вошла красивая молодая женщина, ведя за руку маленькую девочку. Вид у женщины был немного диковатый — мятая одежда, длинные взлохмаченные волосы.

— Привет, Мелинда, — поздоровалась она с женщиной за стойкой. — Ну как там твои куры?

— Их унесла лиса, — ответила та, которую звали Мелинда. — Ума не приложу, как она пробралась, хитрая бестия.

— Но ведь у тебя есть крыша?

— Все равно пролезла.

— Если хочешь, могу прийти и помочь тебе соорудить новый загон для кур, понадежнее.

Я почувствовала, что мне все больше нравится эта женщина, которая может позволить себе не причесывать волосы и умеет строить.

— Мы берем два напитка и две булочки с корицей, — продолжала женщина. — Или ты хочешь чего-нибудь другого? — обратилась она к девочке, которая, судя по всему, была ее дочерью. — Не слышу, солнышко, скажи чуть громче.

Глядя в пол, маленькая девочка заявила, что хочет пирожное.

Мелинда за стойкой заменила одну булочку на пирожное и протянула поднос, не взяв денег.

Я наблюдала за женщиной, когда она двинулась к столику. Когда она проходила мимо мужчин в рабочей одежде, самый молодой из них похлопал себя по колену и предложил ей сесть туда.

— Прекрати, черт возьми, Свенка, — ответила женщина. — Ты пугаешь мою дочь.

Она поставила свой поднос за два стола от меня. Потом вместе с девочкой она подошла к музыкальному автомату. Подняла ее и разрешила ей самой выбрать песню.

— Я только схожу в туалет, — сказала она, когда девочка выбрала мелодию и помещение заполнил голос Джуди Гарленд. — Сейчас вернусь. Посиди пока.

Девочка уселась за столик. Волосы у нее были взъерошенные, как у мамы, а личико грязное. Вероятно, все это в сочетании с ее отчаянным взглядом и грустной музыкой так подействовало на меня, что я чуть не расплакалась.

Somewhere over the rainbowskies are blueand the dreams that you dare to dreamreally do come true[9]

Только когда музыка стихла, я задалась вопросом, куда же подевалась моя мама. Она ушла в туалет давным-давно. Когда она наконец вернулась, лицо у нее было бледное. Казалось, она вот-вот упадет в обморок.

— Ты что, увидела там привидение? — спросила я.

— Вроде того, — пробормотала мама. Потом она сказала, что нам лучше поехать домой. У нее кружится голова.

<p>19</p>

Сюзанна развела огонь в камине в гостиной. Она сидела на овечьей шкуре на полу, держа в руках большой бокал с чем-то розовым, и смотрела на огонь.

— Спят? — спросила она.

— Да.

— Тим просто не в себе, — проговорила Сюзанна. — Он и раньше был тревожным мальчиком, но с тех пор, как уехал Исак, все стало заметно хуже.

— Пока мы ехали в машине, кое-что произошло, — сказала Чарли. — Он испугался, и Нильс сказал мне, что ему чудятся мертвецы.

— Ох этот Нильс и его бесконечные реплики из кино, — вздохнула Сюзанна. — Но по поводу Тима я начинаю всерьез волноваться. Помнишь мою тетю Карлу, которая видела бабочек на черных стенах и разговаривала с людьми, которых не было?

— Помню, как ты рассказывала, но лично я с ней, кажется, не встречалась.

— Скорее всего нет, ибо она почти всю жизнь провела в психушке. Бабушка иногда говорила, чтобы я побереглась, что слабые нервы наверняка передаются по наследству.

— А как от этого уберечься?

— Понятия не имею. Видно, поэтому я так переживаю. А вдруг Тим унаследовал сумасшествие тети Карлы?

Чарли посмотрела в окно, в осеннюю темень, опустившуюся на сад. Единственное, что виднелось в темноте, — слабый свет одинокой лампочки у ворот.

— Том тоже кого-то видел, — проговорила она.

— В смысле? — Сюзанна уставилась на нее.

— Том сказал, что видел человека, стоявшего во дворе возле качелей. Ему тоже часто что-то мерещится?

Чарли ощутила неприятный холодок в груди, когда Сюзанна покачала головой. Она надеялась, что почти идентичный набор наследственной массы у близнецов успокоит ее — что Том тоже иногда видит то, чего не видят другие.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чарлин Лагер

Похожие книги