C’est
(c)
En voyant sa forte femme en train de se peser, le mari demande:
— Сe cri d’horreur que j’entends, c’est toi qui le pousse ou c’est la balance?
Глядя на то, как взвешивается его толстая жена, муж спрашивает:
— Этот жуткий вопль ужаса, который я слышу, его издаешь ты или весы?
¶ Запомните слова:
fort сильный (
pousser толкать (
se peser взвешиваться
le cri d’horreur вопль ужаса
la balance весы
(c)
Une femme demande à son mari:
— Quelle femme préférerais-tu avoir? Une femme intelligente ou une femme belle?
— Mais aucune de deux, chérie. Tu sais bien que c’est toi que j’ai choisie.
Жена спрашивает мужа:
— Какую жену ты предпочел бы иметь — умную или красивую?
— Ни ту ни другую, дорогая. Ты же знаешь, я выбрал тебя.
¶ Запомните слова:
préférer предпочитать
aucun никакой
intelligent умный
choisir выбирать
Для выделения подлежащего, стоящего в 3-м лице множественного числа, служит оборот ce sont… qui:
Ce sont mes amis qui l’ont dit. Это сказали мои друзья.
Глагол, стоящий после выделительного оборота, всегда согласуется в лице и числе с выделяемым подлежащим:
C’est moi qui l’ai dit. Это я это сказал.
C’est vous qui l’avez dit. Это вы это сказали.
Часто выделительный оборот, подчеркивающий подлежащее — ударное местоимение, принимает усеченную форму:
c’est moi (toi, lui…) qui + личная форма глагола + инфинитив = c’est à moi (toi, lui…) de + инфинитив. Например:
C’est moi qui dois lui téléphoner. = C’est à moi de lui téléphoner. Позвонить ему должен я.
Оборот c’est… que выделяет также обстоятельство без предлога:
C’est demain qu’il arrive. Он приезжает завтра.
Оборот c’est ce que выделяет местоимение ce (
C’est ce que je veux dire. Это именно то, что я хочу сказать. = Я хочу сказать именно это.
(c)
Maman demande à Toto pourquoi il pleure.
— Papa à cabossé la voiture en sortant du garage.
— Mais c’est une raison de rire, et non de pleurer.
— C’est ce que j’ai fait, alors il m’a battu.
Мама спрашивает у Тото, почему он плачет.
— Выезжая из гаража, папа помял машину.
— Но это причина для смеха, а не для плача.
— Я именно так и сделал, а он тогда меня побил.
¶ Запомните слова:
cabosser la voiture помять машину
battre бить
la raison причина
При выделении косвенного дополнения или предложного обстоятельства в оборот c’est… que вводится необходимый предлог (тот предлог, которого требует глагол):
C’est à vous que je pense. Я думаю о вас.
C’est à la clinique qu’elle travaille maintenant. Сейчас она работает в клинике.
Ce n’est pas par hasard qu’il l’a demandé. Он спросил это не случайно.
C’est pour ça que je le dis. Именно затем я это и говорю.
Слово, которое нужно подчеркнуть, можно выделить и с помощью так называемой репризы: поставить это слово в начало (или в конец) фразы, а перед сказуемым поставить соответствующее данному слову местоимение 3-го лица.
Lui, il ne comprend pas. = Il ne comprend pas, lui. Он-то, он не понимает.
Cette voiture, je l’ai garée devant la maison. = Je l’ai garé devant la maison, cette voiture. Эту машину, я поставил ее перед домом.
Текст
(c)
Un jour un homme trouve une lampe magique. Un bon génie en sort et dit:
— Vous avez droit à un seul vœu.
L’homme dit:
— Je voudrais que tu entoures les États-Unis d’un gros mur épais.
Le génie:
— Non, c’est trop compliqué. Trouve quelque chose d’autre.
L’homme réfléchit encore et dit:
— Je voudrais que me donnes le pouvoir de comprendre les femmes.
Le génie:
— Ce mur, tu le veux de quelle hauteur?
Как-то раз человек находит волшебную лампу. Из нее вылезает добрый джин и говорит:
— Вы имеете право на одно желание.
Мужчина говорит:
— Я хотел бы, чтобы ты окружил США большой толстой стеной.
Джин:
— Нет, это слишком сложно. Придумай что-нибудь другое.
Мужчина размышляет и говорит:
— Я хотел бы, чтобы ты дал мне возможность понимать женщин.
Джин:
— И что эта стена, какой высоты ты хочешь, чтобы она была?
¶ Запомните слова:
la lampe magique волшебная лампа
épais толстый
un bon génie добрый джин