- Либ, уйди с дороги! Пока я не наговорила тебе гадостей.
Девушка сдалась, пропуская меня, и я направилась в королевство, вновь проваливаясь в снегу и злясь от этого еще больше. Наконец-то войдя в королевство, я стряхнула с себя снег, как ко мне подошел слуга.
- Чего тебе? - буркнула я, не посмотрев в его сторону.
- Леди Эви. Вас зовет король и королева.
Я замерла. Вот же как не вовремя. Злость в одну секунду испарилась, и появились новые чувства. Я ощущала страх. Все это время я думала, что буду готова к встрече, и чем быстрее, тем лучше. Но сейчас я была так неуверенна и беззащитна. Волнение нахлынуло на меня, и я выпрямилась, посмотрев на слугу.
- Хорошо, спасибо. Я сейчас же приду в тронный зал.
Глава 11.
Лэал.
Я вошла в комнату, чтобы переодеться в более легкое платье. Мои руки дрожали, я была напугана, как маленький ребенок. Я не знала, чего ждать от короля и королевы. Выйдя из комнаты, я торопливо направилась в тронный зал, проигрывая в голове возможные диалоги разговора и представляя, как Сильвана бросается на меня, чтобы задушить, а Георг просто стоит и наблюдает за ситуацией и ничего не предпринимает. "Что за глупости?" - подумала я, но ничего здравого в голову не приходит. Остановившись у дверей в тронный зал, я попыталась успокоиться прежде, чем войти. Стражники у двери смотрели на меня, и мне показалось, я заметила ухмылку на их лицах. Все считали, что я предательница, что не имею права находиться здесь, что мне все сошло с рук. Но я изо всех сил старалась уберечь Марцеллину, но никому это не докажешь, и я уже устала твердить себе, что все хорошо, и надеяться, что люди будут ко мне более дружелюбными. Поджав губы и собравшись с силами, я направилась к дверям. Один из стражников ухмыльнулся мне в лицо.
- Удачи... - проговорил он.
Я не обратила на него внимания. Таковы были люди: им главное унизить, не разобравшись в ситуации. Иногда меня тошнило от людей, точнее, всегда. Стражники начали открывать двери, и я вошла внутрь тронного зала.
Тронный зал в Пятом Королевстве отличался от Седьмого. Зал был в темных тонах, стены были вырезаны из скал, они были заострённые, угловатые. На стене не было ни единой гладкой поверхности. "Давно меня здесь не было", - подумала я, подняв голову к потолку и увидев большую люстру с тысячами свечей. Они освещали темный зал, а больше всего свечь, находилось около трона, который был соединен со стеной. На троне сидел Георг, одетый в красный мундир с длинным черным плащом за спиной. На его голове была массивная корона, украшенная драгоценными камнями. Он вселял в меня страх своим величием и колким взглядом. Рядом с троном стояла Сильвана в пышном синем платье, пошитым золотыми узорами. Она смотрела на меня спокойно, без какой-либо вражды в глазах. Остановившись недалеко от трона, я поклонилась. Сильвана была очень красивой женщиной: длинные черные ресницы, светлые волосы, узкое лицо с идеальной кожей и красивая фигура. Многие мужчины хотели жениться на ней. Но она досталась Георгу. На голове у королевы также была корона, но она была по размерам намного меньше короны короля, а в центре короны был герб в виде феникса, украшенный желтыми и оранжевыми камнями.
Я смотрела на них, и напряжение повисло в воздухе. Я не знала, с чего начать, и не знала, как наш разговор будет складываться. Первым начал говорить Георг.
- Как дорога?
Я проглотила ком, который был у меня в горле все это время. Они решили начать с чего-то более простого.
- Спасибо, хорошо.
Сильвана улыбнулась и убрала руки за спину.
- Это хорошо. Извини, что не смогли тебя встретить в твой приезд.
- Ничего страшного, - отозвалась я.
Я хотела, чтобы они перешли к делу и уже перестали ходить вокруг да около. Я была в хороших отношениях с ними, но не знала, изменилось ли между нами что-то после того, что произошло.
- Послушайте, - начала я первая. - Я очень сожалею о случившемся. Я виновата, но я не хотела предавать Марцеллину. Все было совершенно не так.
Георг цокнул языком, проведя рукой по подбородку.
- Мы получили письмо от нашей дочери. Она рассказала нам всю ситуацию. Как ты хотела обмануть похитивших тебя людей, но повязла во всем этом.
- Ты должна понимать, что на тебе есть вина. И она больше, чем ты думаешь. Как бы ты ни хотела оправдать себя, известно, что ты отдала нашу печать неизвестным людям, - продолжила Сильвана.
Я кивнула.
Что я могла сказать в свое оправдание? Настоящая печать не попала бы в руки не тем людям, если бы не Элизабет. Ей было только на руку подставить меня и тем самым скрыть свои отношения с Уильямом.
- Сейчас наше королевство может рухнуть в любой момент, Эви. Мы не знаем, откуда ждать удар, и наши враги наверняка воспользуются этим, - сказал строго король.
- Ты хоть представляешь, что натворила? - не выдержала Сильвана, повысив голос.
Ее руки дрожали, и она не могла найти себе место.
Я зажмурилась.
- Ты тоже пострадала в этом. Но теперь у нас огромные проблемы. Мы не знаем, откуда ждать удара, - продолжала королева.