Мод, позволь тебя кое о чем попросить. Не знаю, заметила ли ты, находясь у нас… Несомненно, ты была занята детьми и руководила Идой и миссис Бэббит… Фрида помимо того что начала курить перестала носить корсет (от латинского corpus, что означает тело). Не могла бы ты написать ей и объяснить необходимость ношения корсета для женщин из приличного общества? Полагаю, мне не надлежит поднимать столь щепетильные и деликатные вопросы.

Твой любящий брат Эрнест.

<p>Часть V</p><p><emphasis>Ноттингем, 1912</emphasis></p>

Как начать и как отпустить? Она должна совершить прыжок из обыденного в неизвестное.

ДЭВИД ГЕРБЕРТ ЛОУРЕНС, «РАДУГА»
<p>Глава 30</p><p>Монти</p>

Монти сидел рядом с мамой на диване. В животе начинал завязываться узел, как давным-давно в детстве, когда они еще жили в старом доме. Теперь Монти было почти двенадцать, и прошлое виделось далеким и смутным. Не считая узлов в желудке. Живот остался таким, как раньше, с предрасположенностью к узлам, коликам и урчанию по ночам.

– Мы ждем гостя на обед.

Мама остановилась и посмотрела на золотые дорожные часы на каминной полке.

– По-моему, Эрнест забыл. Ох!

Отложив книгу, она прикурила сигарету. Мама теперь постоянно курила, иной раз прикуривая новую сигарету, когда предыдущая еще дымилась в пепельнице.

– А кто придет на обед?

Монти перевернул страницу энциклопедии водоплавающих птиц. Он старался запомнить всех: гривистый гусь, мраморный чирок, черношейный лебедь, шпорцевый гусь, странствующая свистящая утка, красноносый нырок. Какие красивые названия!

– Бывший ученик твоего отца, некий мистер Лоуренс. Он хочет найти работу в Германии, и папа пригласил его на обед, чтобы помочь. Скорее всего, он зануда, и я бы лучше почитала книгу.

– Могу помочь, – вызвался Монти. – Поговорю с ним.

Она провела рукой по волосам мальчика.

– Обожаю тебя, Монти. Что бы я без тебя делала? Твой папа утверждает, что мистер Лоуренс – юный гений.

Столбик пепла с сигареты упал на юбку. Она рассеянно стряхнула пепел и добавила:

– Кажется, он писатель и поэт. Редкость для Ноттингема, правда?

Монти меланхолично листал книгу. Он любил читать, сидя близко к маме.

– Ты слышала о белолицей свистящей утке, мам? Правда, чудесное название?

– Ох уж эти твои названия, Монти! Ты скоро будешь как папа.

Она вздохнула и затянулась.

– А я встречаюсь с единственным на весь Ноттингем поэтом, чтобы помочь ему сбежать в Германию. Ирония судьбы, nein?

Монти вскочил с места, услышав шаги на дорожке. Папа? Отец всегда открывал дверь и восклицал: «Я дома!» – как только ступал на коврик. Вместо этого Монти услышал долгий перезвон колокольчика.

– О нет! Поэт пожаловал, а папа и вправду забыл!

Фрида поднялась и поправила прическу.

– Впусти его, Монти. Я хочу докурить сигарету.

Монти солидно откашлялся. В отсутствие отца он – хозяин дома, и следует вести себя подобающим образом. Он выпрямился во весь рост и открыл дверь, умирая от любопытства: как выглядит настоящий поэт?

– Здесь живет мистер Уикли?

У поэта были рыжевато-каштановые волосы, густой волной падавшие на лоб, усы мармеладного цвета и очень яркие глаза, мерцающие, как сапфиры в кольцах тети Нуш. Он чем-то напоминал лиса, худого и голодного.

– Входите, сэр. Папа еще не вернулся, а мама дома.

Внимательно рассмотрев поэта, Монти заметил очень блестящие ботинки с тонкими подошвами. Отсутствие шляпы и трости указывало на то, что поэт не является настоящим джентльменом.

– Не называй меня сэром. Мы ведь не в школе, правда? Это твои сестры?

Мистер Лоуренс кивнул в сторону сада, однако его синие глаза шарили по коридору.

– Да, сэр. Барби семь лет, а Эльзе десять.

– А ты? Сколько тебе лет?

– Я – Монти, мне одиннадцать, скоро исполнится двенадцать.

– А чем ты увлекаешься, Монти?

– У меня есть очень ценная коллекция марок, сэр. И я учу названия водоплавающих птиц.

Монти подумал, что нужно упомянуть о поэзии – вероятно, гениев не слишком интересуют марки, и поспешно добавил:

– А иногда я читаю стихи, сэр.

– Чепуха! Поэзия скучна для мальчиков. А вот птицы – это интересно. Какая твоя любимая?

Монти уставился на поэта во все глаза.

– Странствующая свистящая утка, сэр.

Поэт наклонился, так что его блестящие глаза оказались прямо перед Монти.

– Отличное название. А что она делает?

– Странствует и издает чрезвычайно любопытные звуки. Свистящие утки бывают разные. Рассказать вам, как они называются?

– С радостью послушал бы, только, боюсь, меня ждет миссис Уикли.

Гость посмотрел через его плечо, и Монти заметил на пороге гостиной маму.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Исторические романы Аннабель Эббс

Похожие книги