Через несколько минут в замке повернулся ключ и в камеру поставили пакет с дешевым баночным пивом.

– Красавчика до смерти не ушатайте, о нем могут еще вспомнить нужные люди. – Ключ снова скрежетнул в замке.

Лысый вернулся на место. Мартин проводил его темным немигающим взглядом.

– Ну!

Ему кинули банку. Мартин открыл ее и влил себе в рот, обливаясь пеной.

– Слышь, мужик… А откуда ты такие приёмчика знаешь? – спросил татуированный. – Ты не из ментов?

– Военный… Полковник запаса, – ответил Мартин.

– А здесь чего?

– Из-за женщины.

– Всё из-за баб! – хлопнул себя по коленям лысый.

– Из-за бабы бы не вписался, из-за женщины, – подчеркнул Мартин и подал знак, чтобы ему кинули вторую банку.

– А ты тут надолго? Бывших-то полковников не бывает.

– Я не знаю, мужики…

Дверь звякнула замком.

– Вейкин, на выход.

Мартин встал, поставил банку на пол. В дверях он остановился.

– Ну, пока, мужики. А ты татуху со лба удали. Ты думаешь, что там набито «Жизнь – дерьмо»?

– Угу, – кивнул татуированный.

– Плохо твои кольщики английский учили. Ошибка в слове, а смысл получается совсем другой: «Вся жизнь – какашка». А это как-то несолидно.

Вейкина вывели из камеры.

По длинному коридору его завели комнату для допросов, и Мартин увидел Карла Штольберга. В черном костюме и черном кашемировом пальто он сидел на самом обычном стуле, но даже это он делал элегантно, закинув ногу на ногу. На лбу и переносице у Карла были небольшие синяки – результат внезапной схватки

Мартин прислонился к стене. Он весь был выпачкан в крови.

– Хорош… – прокомментировал Карл, – присаживайся. Эй, господа, снимите с человека наручники.

– Вы уверены? – спросил полицейский.

– Я требую.

Мартин сел за стол напротив него.

– Хорошее завершение дня? – уточнил Карл.

– Это как посмотреть, – ответил Мартин. – Пришел отомстить, добить, поглумиться? – уточнил он.

– Сколько темперамента и все мимо. Ты себя видел? По-моему, тебе и так хватит. А потом, почему я должен тебя добивать? Мы с тобой в одной лодке оказались. И я тебя понимаю, как никто другой, я всё это уже прошел, и до сих пор больно, – сказал Карл Штольберг.

– Это ты о чём? – напрягся Мартин, разминая затекшие запястья.

– Я когда-то потерял Яну и не смог ее вернуть, и ты останешься без нее. И мне всё равно, что ты скажешь. Шаткое у тебя положение. Я прочел это в ее глазах после нашей драки Ты теряешь ее, если уже не потерял.

– С чего ты это взял? Это всё твои фантазии. Ерунда.

– Уверен, что так и есть на самом деле. Сожалею.

– Так зачем ты пришел? Сказать мне это? Очень важная информация.

– Дурак ты… Мы провели с Яной ночь вместе…

– Может, ты зря попросил снять с меня наручники? – напрягся Мартин.

– Ты дослушай. Нас отравили неизвестным веществом, обладающим сильнейшим галлюциногенным действием. Она думала, что занимается любовью с тобой, и всё время произносила твое имя. Я чуть с ума не сошел. Но отрава в моей крови не давала мне понять реальную ситуацию. Я был словно в горячечном бреду. По настоящему наше с Яной свидание нельзя было назвать любовным, скорее, наваждением, мороком. На следующий день она обратилась за помощью к своему другу, врачу из Москвы, он направил ее к питерскому коллеге и прилетел сам. Сдала кровь на анализ. А вчера она попросила сдать кровь меня. – Карл достал два листа бумаги. – Вот ее заключение, вот мое. Один и тот же препарат в крови. Повезло, что период распада отравы несколько дней, иначе ничего доказать бы не удалось. Представь себе мое положение – я ласкаю женщину, а она шепчет имя другого. Кошмар…

Мартин взял врачебные заключения и стал внимательно читать..

– Именно это Яна хотела тебе объяснить, но не смогла. Ты же у нас парень горячий, сразу рубишь с плеча.

Мартин опустил голову.

– Такую женщину надо беречь и лелеять, раз уж она выбрала тебя. Я не имею к тебе претензий… – Карл непроизвольно дотронулся до ссадины на лбу. Заплатишь штраф – и все дела.

– Я должен тебя поблагодарить? – спросил Мартин, не поднимая головы.

– Это твое дело. Мне твои извинения до лампочки, – сказал Карл и вышел из комнаты.

<p>Глава 16</p>

Вечером вся труппа собралась в номере Клавдии Ильиничны. Пили шампанское, закусывали фруктами и вкусной ветчиной, шутили, смеялись, травили анекдоты. Премьера прошла успешно. Артисты наперебой расхваливали сцену, современную акустику, свежий воздух на сцене и благодарную публику.

– И какой город красивый! Как же нам, провинциальным артистам, повезло! Вышли на такой уровень! Будем играть на такой сцене! Всё это благодаря тебе и Карлу Штольбергу, Яночка! Спасибо тебе, Яночка, что согласилась нам помочь.

В первом часу ночи гости стали расходиться – устали, сказался насыщенный впечатлениями день. Яна приняла душ и с наслаждением легла на свой диван. Не успела она закрыть глаза, как раздался деликатный стук в дверь. Чертыхнувшись, Яна босиком прошлепала до двери и открыла замок. На пороге стояла молоденькая горничная.,

– Прошу извинить, – сказала она. – Я не хотела вас беспокоить, но вас очень настоятельно просят к телефону на стойке администратора.

Перейти на страницу:

Все книги серии Яна Цветкова. Женщина-цунами

Похожие книги