Ах, султан, что сделал тыс резвою моей подружкой?Я дворец ей подарил,трон в бесценных самоцветах,изумруды и рубины,золотые башмачки,платья в осыпи алмазной,аметистовые перстни,свиту преданных служанок,место под моим шатроми назвал ее супругой.Ах, султан, что сделал тыс резвою моей подружкой?Ведь она хотела толькособирать цветы в полях,ведь она хотела толькозеркальце — чтобы смотреться,ведь она хотела толькосолнышка — чтобы погреться,и еще хотела светалунного — чтоб сладко спать,и еще любви хотела,чтобы всю себя отдать.Ах, султан, что сделал тыс резвою моей подружкой?На придворный бал повел ярезвую твою подружку,чтоб могла в уборе царскомс визиршами толковатьи с учеными мужами,танцевать заморский танец,дорогие вина пить,и вкушать плоды Европы,и в моих объятьях царскихистинной царицей быть.Ах, султан, что сделал тыс резвою моей подружкой?Пусть по твоему веленьюснова обретет онаместо у плиты на кухне,платье из цветного ситца,туфельки зеленой кожи,и танцующую поступь,и бесхитростные мысли,и чистосердечный смех,и утраченное детство,и счастливый вздох в постели,и желание любитьведь ее не изменить!Для Габриэлыпесенка эта.Ты — из корицы,гвоздики и света.<p>О вдохновенном поэте борющемся с презренными денежными заботами</p>

— Доктор Аржилеу Палмейра, наш талантливый, выдающийся поэт, гордость баиянской литературы, — представил доктор не без гордости.

— Поэт, хм… — Полковник Рибейриньо поглядывал на Аржилеу с недоверием: эти поэты обычно были весьма ловкими вымогателями. — Очень приятно…

Вдохновенный поэт — огромного роста толстый пятидесятилетний мужчина, очень светлый мулат, изрядно потрепанный, с широкой улыбкой, обнажавшей золотые зубы, и с львиной шевелюрой, одетый в полосатые брюки и, несмотря на страшную жару, в пиджак и жилет черного цвета, — держался как отдыхающий от дел сенатор, явно привыкший к недоверию грубых провинциалов. Он вытащил визитную карточку из жилетного кармана, откашлялся, чтобы обратить на себя внимание всего бара, и произнес громовым голосом:

— Бакалавр юридических и социальных наук, то есть дипломированный адвокат, и бакалавр филологии. Прокурор округа Мундо-Ново. К вашим услугам, дорогой сеньор.

Доктор поклонился, протянул карточку изумленному Рибейриньо, фазендейро поискал очки и прочел:

Аржилеу Палмейра

Бакалавр юридических и социальных наук и бакалавр филологии

Прокурор

Поэт-лауреат

Автор шести книг, отмеченных критикой

<p>Мундо-Ново Баия Парнас</p>

Рибейриньо вконец смутился, поднялся со стула и произнес, запинаясь:

— Ну что ж, очень приятно, сеньор… К вашим услугам…

Через плечо фазендейро Насиб прочел текст визитной карточки, и на него тоже он произвел впечатление. Он покачал головой:

— Вот это да!

Поэт не любил терять времени даром, он выложил на стол большой кожаный портфель и принялся его открывать. Среди провинциальных городов Бразилии Ильеус был одним из крупнейших, и Аржилеу еще предстояло нанести много визитов. Он вытащил пачку билетов на свой литературный вечер.

Выдающийся обитатель Парнаса, к сожалению, зависел от материальных случайностей этого мелкого и гнусного мира, где желудок берет верх над душой.

Поэтому избранник муз приобрел довольно ярко выраженные практические наклонности, и когда выезжал в турне с чтением своих стихов, то из каждого города, где выступал, старался извлечь максимум выгоды!

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги