— Если хотим занять купе, наверно, стоит поторопиться, — сказала девочка, отстранившись от мамы.

Друзья вместе подошли к поезду. Чтобы только он нёс багаж, Гарри великодушно позволил лучшей подруге поместить её сундук в свой магически увеличенный семисекционный, который всегда весил десять фунтов. Как только они найдут себе место, сразу же его вынут, чтобы после поездки его могли доставить вместе с багажом остальных студентов.

— Прости, что так сильно задержалась, — сказала Гермиона, когда они прошли мимо десятого полного купе. Друзья видели, что члены их учебной группы сидели с другими учениками. Падма и Невилл извинились и сказали, что пытались занять им места, но оказалось, что уже поздно, и свободных не осталось.

— Да знаю я, — ухмыльнулся ей Гарри. — Как только ты узнала, что можешь использовать мой сундук, нам сразу пришлось вернуться, чтобы ты смогла взять все книги, которые оставила, а особенно — «Историю Хогвартса».

— Они очень полезны, — вступилась девочка за свои книги. — И я не могла уместить их в своём сундуке из-за всех этих книг Локхарта. — Она потупила взгляд, а её уши порозовели. — Можешь себе представить: он написал все эти книги, не говоря уже о том, что совершил всё в них описанное. Профессор Локхарт очень храбрый и…

— Очень хорошо лжёт, — отрезал мальчик. — Моя тётя говорит, что он был на Слизерине — не на Гриффиндоре, как он заявляет, и на своём курсе занимал последнее место по успеваемости! А когда завалил слишком много СОВ, бросил учёбу в Хогвартсе.

Гермиона была потрясена.

— Н-но он, наверно, учился самостоятельно. И, скорее всего, ужасно смущён своим прошлым, поэтому … эээ… немного приукрасил.

Гарри застыл на месте и уставился на подругу.

— Приукрасил? Приукрасил?! Гермиона, он солгал «Ежедневному Пророку», и кто знает, кому ещё?

— Ладно, — вздохнула та. — Я не буду пытаться тебя убедить. Думаю, после нескольких его уроков ты изменишь мнение. Уверена, мы очень многому у него научимся.

В этот момент они заглянули в почти пустое купе, где сидели две маленькие девочки — похоже, первокурсницы. Одна из них была с длинными тёмно-рыжими волосами и что-то писала в небольшой книжке, которая лежала у неё на коленях. У другой были спутанные светлые волосы, и она держала перед глазами перевёрнутый вверх ногами выпуск «Придиры».

— Привет, — послышался голос из-за журнала, заставивший рыженькую поднять голову и быстро закрыть книжку. Она посмотрела на второкурсников.

— Ох, эмм… привет, — поздоровался мальчик. — Это — Гермиона Грейнджер, а я — Гарри МакГонагалл.

— Мой брат, Рон Уизли, немного о вас рассказывал, — сказала девочка. — Я — Джинни.

— Он говорил в прошлом году, что у него есть младшая сестра, — кивнула Гермиона. — Приятно с тобой познакомиться. Я удивлена, что ты не сидишь с ним.

— Он слишком взрослый, чтобы сидеть со своей маленькой сестрёнкой.

В данный момент Гарри был о Роне не лучшего мнения. Когда Брианна пойдёт в Хогвартс, сам он, естественно, собирался за ней присматривать. И начнёт прямо с поездки на поезде. Оставив своё мнение при себе, мальчик повернулся к девочке-с-журналом.

— А тебя как зовут?

«Придира» занял место на коленях, открывая миру серебристо-серые, слегка навыкате, глаза на очень бледном лице. Их обладательница носила ожерелье из пробок от сливочного пива и серёжки в виде редисок. Её волшебная палочка была заткнута за ухо.

— Я — Луна Лавгуд. О вас обоих писали в «Придире». Я восхищаюсь тем, как вы свидетельствовали на суде, что профессора Дамблдор и Снейп были одержимы скварглами и ели домовых эльфов. Не могу поверить, что «Пророк» об этом не написал.

Друзья в полном неверии уставились на это блондинистое чудо, пока Джинни не показала жестом, что её спутница не вполне нормальная. Мальчик прокашлялся.

— В любом случае… эмм… мы хотим спросить, можно ли сесть вместе с вами. Везде уже занято.

— Конечно, — сказала Джинни, чьи уши порозовели. — Мы не против.

Когда второкурсники собирались уже сесть напротив Джинни, Луна сказала Гарри:

— Ты не похож на натурального блондина. Думаю, тёмные волосы подойдут тебе лучше.

Джинни начала сосредоточенно его рассматривать, несомненно, пытаясь представить с чёрными волосами. Гермиона сохранила нейтральное выражение лица, а её друг чуть не запаниковал. Он почувствовал себя так, будто носит футболку с надписью «Я — Мальчик-Который-Выжил».

— Ну, это единственный цвет волос, который я у себя помню.

— Понятно, — спокойно сказала Луна и снова вернулась к журналу.

Когда Гарри сел напротив Джинни, та начала нервно накручивать на палец прядь волос.

— Я… эээ… слышала об этой группе, защищающей домовых эльфов, которую вы собрали.

— Это — Фронт Освобождения Рабского Труда. Для краткости ФОРТ, — улыбнулась Гермиона. — Видишь ли…

Она начала объяснять задачи их группы, а Гарри достал из своей сумки два комплекта литературы и значки. Десять минут спустя Джинни и Луна их купили несмотря на то, что последняя сделала странное замечание: оказывается, домовые эльфы происходят не от настоящих эльфов, а от прόклятых хоббитов.

Со временем разговор перешёл на квиддич, и мальчик объявил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри МакГонагалл

Похожие книги