– Не важно, не важно – «поросячий пятачок», «поросячий пятачок», – прохрипел Гарри, и портрет качнулся. Они вскарабкались в общую гостиную и дрожа рухнули в кресла.

Заговорили не сразу. Невилл, казалось, потерял дар речи навеки.

– Что они себе думают – держат в школе такое страшилище? – в конце концов выговорил Рон. – Собачку не грех прогулять, пускай жир растрясает.

Гермиона отдышалась и к ней вернулась сварливость.

– Вы что, все слепые, да? – раздражённо спросила она. – Не видели, на чём она стояла?

– На полу? – предположил Гарри. – Я ей под ноги не смотрел – за головами уследить бы.

– Да вот не на полу. На крышке люка. Очевидно, что-то охраняла. – Гермиона встала, сверкая глазами. – Вы надо полагать, жутко довольны собой. Нас всех могли убить – или, хуже того, исключить. А теперь, если не возражаете, я иду спать.

Рон посмотрел ей вслед, разинув рот.

– Не возражаем, – пробормотал он. – Можно подумать, мы её силой за собой потащили.

Однако слова Гермионы заставили Гарри задуматься. Укладываясь в постель, он размышлял: пёс что-то охраняет… Как там говорил Хагрид? Ежели чего прятать, «Гринготтс» – самое надёжное место на земле… ну и, может, ещё «Хогвартс»…

Похоже, мятый свёрток из ячейки номер семьсот тринадцать нашёлся.

<p><strong><emphasis>Глава десятая</emphasis></strong></p><p><strong>Хэллоуин</strong></p>

Наутро Малфой не поверил собственным глазам: мало того что Рон и Гарри по-прежнему в школе – они вполне довольны жизнью, хоть и не слишком бодры. Наутро они сочли встречу с трёхглавым чудищем отличным приключением и были не против ещё пары таких же. Гарри изложил Рону свои соображения относительно загадочного свёртка, очевидно переправленного из «Гринготтса» в «Хогвартс», и друзья долго размышляли, что же требует такой охраны.

– Оно или очень ценное, или очень опасное, – сказал Рон.

– Или и то и другое, – добавил Гарри.

Но о загадочном предмете они достоверно знали только, что он дюйма два в длину; что это такое, без подсказок не угадать.

Ни Гермиона, ни Невилл не выказали интереса к тому, что таится под псом и люком. Невилл мечтал об одном: никогда больше не приближаться к чудовищу.

Гермиона не желала разговаривать с Роном и Гарри – но она была такая всезнайка и задавака, что они только радовались. Им лишь хотелось отомстить Малфою, и, на их счастье, способ нашёлся – прибыл по почте примерно неделю спустя.

Утром совы, по обыкновению, заполонили Большой зал, и все тотчас заметили длинный тонкий свёрток, который несли сразу шесть больших сипух. Гарри, как и остальные, очень заинтересовался, гадал, что внутри, – и вытаращился, когда совы уронили посылку перед ним, заодно свалив на пол его бекон. Не успели они отбыть, ещё одна сова бросила поверх коробки письмо.

Гарри разорвал конверт – и правильно сделал, потому что там говорилось:

НЕ ВСКРЫВАЙТЕ ПОСЫЛКУ ЗА СТОЛОМ.

В ней – ваш новый «Нимбус-2000», однако нежелательно, чтобы все узнали о том, что у вас теперь есть метла, иначе они тоже захотят. Оливер Древ будет ждать вас сегодня в семь часов на квидишном поле на первую тренировку.

Профессор М. Макгонаголл

Гарри, с трудом сдерживая восторг, протянул письмо Рону.

– «Нимбус-2000»! – с завистью простонал Рон. – Я его ни разу даже не трогал!

Они поскорее вышли из зала, чтобы успеть в уединении распаковать посылку до первого урока, но в вестибюле путь им преградили Краббе и Гойл. Малфой выхватил у Гарри свёрток и ощупал его.

– Это метла, – объявил он с завистью и злостью, пихнув коробку в руки Гарри. – Это тебе даром не пройдёт, Поттер, первоклассникам мётлы запрещены.

Рон не удержался:

– Заметь, не какое-нибудь старьё, а «Нимбус-2000». Что, ты говорил, у тебя дома? «Комета-260»? – Рон ухмыльнулся Гарри. – С виду они, конечно, ничего, но… Не тот класс. Не тот.

– Что б ты понимал, Уизли, ты себе и полручки от «Кометы» позволить не можешь, – парировал Малфой. – Небось вы с братьями мётлы по хворостинке в лесу собираете?

Рон не успел ответить: из-под локтя Малфоя вынырнул профессор Флитвик.

– Надеюсь, вы не ссоритесь, детки? – пропищал он.

– Поттеру прислали метлу, профессор, – спешно наябедничал Малфой.

– Знаю, знаю, – отозвался профессор Флитвик, широко улыбнувшись Гарри. – Профессор Макгонаголл рассказала о ваших особых обстоятельствах, Поттер. И какая же марка?

– «Нимбус-2000», сэр, – ответил Гарри, с трудом сдерживая смех – таким неприкрытым ужасом перекосило лицо Малфоя. – И главное, если б не Малфой, мне бы в жизни её не видать, – добавил он.

И Гарри с Роном, фыркая, отправились наверх, – Малфой, хоть ничего и не понял, явно разрывался от возмущения.

– Ну это ведь правда, – хмыкнул Гарри, когда они поднялись по мраморной лестнице. – Если б он не стащил у Невилла Вспомнивсёль, меня бы не приняли в команду…

– И ты считаешь, это награда за нарушение правил? – раздался сзади сердитый голос. Гермиона, гневно чеканя шаг, топала вверх по лестнице и неодобрительно глядела на свёрток.

– Ты же с нами не разговариваешь, – напомнил Гарри.

– Вот и не начинай, – посоветовал Рон, – нам это полезно.

Гермиона проплыла мимо, высоко задрав нос.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже