— Ну вот и до меня добрались, — беспечно сказал Гарри, сворачивая газету.

За слизеринским столом над ним вовсю потешались Малфой, Краббе и Гойл. Они смеялись, стучали пальцами по лбу, гротескно изображали психов и высовывали по-змеиному трепещущие языки.

— А как она узнала, что у тебя на прорицании заболел шрам? — спросил Рон. — Ее же там не было, она же никак не могла…

— Я открыл окно, — вспомнил Гарри, — мне было нечем дышать.

— Вы были на вершине Северной башни! — воскликнула Гермиона. — Неужто ты думаешь, что твой голос можно было слышать во дворе!

— Вообще-то это ты собиралась выяснить про волшебные способы подслушивания! — огрызнулся Гарри. — Вот ты и скажи, как она это делает!

— Я пыталась! — закричала Гермиона. — Но я… но…

Внезапно на ее лице появилось задумчивое, отрешенное выражение. Она медленно подняла руку и запустила пальцы в волосы.

— Ты чего? — уставился на нее Рон, нахмурив брови.

— Да, — еле слышно произнесла Гермиона. Она еще раз провела пальцами по волосам, а потом поднесла ладонь ко рту, словно разговаривая по невидимой рации. Гарри с Роном изумленно переглянулись.

— У меня появилась одна идея, — уставившись в пространство, сообщила Гермиона. — Кажется, я знаю… потому что так никто не смог бы увидеть… даже Хмури… И так она могла оказаться на подоконнике… Кажется, мы ее поймали! Я только на пару секунд сбегаю в библиотеку — чтобы уж наверняка!

С этими словами Гермиона подхватила свой рюкзак и стремглав вылетела из Большого зала.

— Эй! — завопил ей вслед Рон. — У нас через десять минут экзамен по истории магии! Вот это да, — пробормотал он сразу же после этого, поворачиваясь к Гарри, — как же она ненавидит эту Вритер, даже готова пропустить начало экзамена… А ты что будешь делать у Биннза? Опять читать?

Поскольку из-за Тремудрого Турнира Гарри освободили от экзаменов, то во время них он обычно сидел на задней парте и рылся в книжках, выискивая всякие полезные заклятия.

— Наверно, — ответил Рону Гарри, но как раз в этот момент к нему подошла профессор МакГонаголл.

— Поттер, после завтрака чемпионы собираются в комнате за Большим залом, — объявила она.

— Но состязание только вечером! — и Гарри, от испуга, что перепутал время, уронил на себя омлет.

— Мне это известно, Поттер, — сказала профессор МакГонаголл. — Но, видишь ли, на последнее состязание приглашены семьи чемпионов. Так что вам предоставляется возможность с ними встретиться.

Она ушла. А Гарри, разинув рот, смотрел ей вслед.

— Она же не думает, что Дурслеи приедут, правда? — тупо спросил он у Рона.

— Откуда я знаю, — ответил Рон. — Гарри, мне пора бежать, а то я к Биннзу опоздаю. Потом увидимся!

Гарри заканчивал свой завтрак в постепенно пустевшем зале. Он видел, как Флер, встав из-за стола «Равенкло», присоединилась к Седрику, уже направлявшемуся в комнату позади Большого зала. Они вошли внутрь. Очень скоро за ними косолапо проследовал Крум. Гарри оставался на месте. По-честному, ему вообще не хотелось туда идти. Семьи у него нет — во всяком случае, нет таких людей, которые приехали бы поболеть за него, когда он будет рисковать жизнью. Он уже собирался встать из-за стола, размышляя, не пойти ли в библиотеку поискать еще какие-нибудь заклятия, как вдруг дверь комнаты отворилась, и оттуда высунулась голова Седрика.

— Гарри, ну ты чего, тебя же ждут!

Совершенно огорошенный, Гарри поднялся. Ведь не могли же приехать Дурслеи? Он пересек зал и вошел в комнату.

В дверях стоял Седрик с родителями. В углу Виктор Крум оживленно беседовал на болгарском языке со своими черноволосыми мамой и папой. Оказывается, крючковатый нос он унаследовал от отца… На другом конце комнаты щебетала по-французски Флер, рассказывая что-то своей матери. Ее младшая сестра, Габриэль, держала мать за руку. Габриэль помахала Гарри, и тот помахал в ответ. И тут заметил у камина сияющих миссис Уэсли и Билла.

— Сюрприз! — радостно воскликнула миссис Уэсли. Гарри, расплывшись в широчайшей улыбке, поспешил к ним. — Мы решили приехать и поболеть за тебя, Гарри! — Она наклонилась и поцеловала его в щеку.

— Ну, ты как? — с улыбкой спросил Билл, пожимая Гарри руку. — Чарли тоже хотел приехать, но не получилось. Он говорил, что против шипохвоста ты выступил просто неподражаемо.

Гарри заметил, что Флер Делакер из-за плеча своей мамы с интересом посматривает на Билла. Сразу было ясно, что ни длинные волосы, ни серьга с зубом не вызывают у нее никакого отторжения.

— Как это… мило с вашей стороны, — тихо пробормотал Гарри, обращаясь к миссис Уэсли. — А я было подумал… Дурслеи…

— Хм-м-м, — поджала губы миссис Уэсли. В присутствии Гарри она никогда не позволяла себе критических замечаний в адрес его родственников, но при одном упоминании их фамилии глаза ее неизменно сверкали гневом.

— Так здорово снова оказаться здесь, — сказал Билл, обводя взором комнату. (Виолетта, подруга Толстой Тети, подмигнула ему со своего портрета). — Пять лет тут не был. А картина сумасшедшего рыцаря все еще здесь? Сэра Кэдогана?

— Да, конечно, — заверил Гарри. Сам он познакомился с сэром Кэдоганом в прошлом году.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги