ДРАКО: Эти слухи о родителях моего сына, они не собираются утихать. Другие студенты Хогвартса постоянно дразнят Скорпиуса… если Министерство заявит о том, что все Маховики времени были уничтожены в битве в Отделе тайн…

ГАРРИ: Драко, не волнуйся, слухи скоро стихнут.

ДРАКО: Мой сын от этого страдает, и Астории тоже нездоровится в последнее время, поэтому ему нужна вся поддержка, которую он может получить.

ГАРРИ: Если ты обращаешь внимание на слухи, то ты их кормишь. Слухам о том, что у Волан-де-Морта был ребенок, много лет. Скорпиус не первый обвиняемый. Министерству, как для тебя, так и для нас, нужно держаться подальше от этого.

Драко раздраженно хмурится, в то время как сцена освобождается, и Роуз с Альбусом стоят готовые со своими чемоданами.

АЛЬБУС: Как только поезд отъедет, тебе не нужно будет разговаривать со мной.

РОУЗ: Я знаю. Мы просто должны притворяться перед взрослыми.

Вбегает Скорпиус — с большими надеждами и с еще большим чемоданом.

СКОРПИУС (с надеждой): Привет, Роуз.

РОУЗ (категорично): Пока, Альбус.

СКОРПИУС (все еще с надеждой): Она еще подобреет.

И вдруг мы в Большом зале, и профессор Макгонагалл стоит у стойки с большой улыбкой на лице.

ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Я рада сообщить вам, что в команде Гриффиндора по Квиддичу новый участник — наш (она понимает, что должна быть беспристрастной) ваш великолепный новый охотник — Роуз Грейнджер-Уизли.

Зал взрывается аплодисментами. Скорпиус хлопает вместе с ними.

АЛЬБУС: Ты тоже хлопаешь? Мы же ненавидим Квиддич, и она играет за другой факультет.

СКОРПИУС: Она же твоя двоюродная сестра, Альбус.

АЛЬБУС: Думаешь, она бы тоже мне хлопала?

СКОРПИУС: Я думаю, она потрясающая.

Студенты снова окружают Альбуса, начинается урок Зельеварения.

ПОЛЛИ ЧАПМАН: Альбус Поттер. Бесполезный. Даже портреты отворачиваются в другую сторону, когда он поднимается по лестнице.

Альбус склоняется над зельем.

АЛЬБУС: И теперь мы добавляем… это рог двурога?

КАРЛ ДЖЕНКИНС: Не мешайте ему и сыну Волан-де-Морта…

АЛЬБУС: И пару капель крови саламандры…

Зелье громко взрывается.

СКОРПИУС: Ладно. Какой ингредиент неправильный? Что нам нужно изменить?

АЛЬБУС: Все.

При этом время двигается вперед — глаза Альбуса становятся мрачнее, лицо бледнеет. Он все еще привлекательный мальчик, но старается этого не признавать.

И вдруг он возвращается на платформу девять и три четверти с отцом, который все еще пытается убедить своего сына (и себя), что все в порядке. Оба стали на год старше.

ГАРРИ: Третий год. Большой год. Вот твое разрешение на поездки в Хогсмид.

АЛЬБУС: Я ненавижу Хогсмид.

ГАРРИ: Как ты можешь ненавидеть то место, в котором ни разу не бывал?

АЛЬБУС: Потому что я знаю, что там будет полно студентов из Хогвартса.

Альбус скручивает лист бумаги.

ГАРРИ: Давай же, просто попробуй… тебе выпал шанс вволю насладиться пребыванием в Сладком королевстве без ведома мамы… Нет, Альбус, не смей!

АЛЬБУС (направляя палочку): Инсендио!

Шарик из бумаги загорается в огне и поднимается над сценой.

ГАРРИ: Как глупо!

АЛЬБУС: Самое ироничное — я не думал, что это сработает. Я ужасен в этом заклинании.

ГАРРИ: Альбус, я получаю совиную почту от профессора Макгонагалл… Она говорит, что ты изолируешь себя от других людей, ты несговорчив на уроках, угрюм, ты…

АЛЬБУС: Что ты хочешь, чтобы я сделал? Использовал магию, чтобы стать популярным? Переехал в новый дом? Стал лучшим студентом с помощью трансфигурации? Просто произнеси заклинание, пап, и преврати меня в того, кем бы ты хотел меня видеть, договорились? Это будет лучше для нас обоих.

Альбус бежит к Скорпиусу, который сидит на своем чемодане, онемевший.

(Радостно.) Скорпиус… (Обеспокоенно.) Скорпиус… ты в порядке?

Скорпиус молчит. Альбус пытается прочесть по глазам друга.

Твоя мать? Ей стало еще хуже?

СКОРПИУС: Случилось худшее, что только могло случиться.

Альбус садится возле Скорпиуса.

АЛЬБУС: Я думал, что ты пришлешь сову.

СКОРПИУС: Я не знал, что написать.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Похожие книги