– Просим нас извинить, но мозгов не завезли, – язвительно процедила Джесс. – Я тебе не служанка, обойдешься как-нибудь сам!

– Тогда я тебе не водитель. Дэвид попросил свозить тебя в город, но раз так – перебьёшься как-нибудь в своей комнате, – услышав его вкрадчивый голос, Джесс застыла в дверях.

– В город? – шепотом переспросила она, не оборачиваясь.

– Угу. Прогуляться, пройтись по магазинам. Ну да ладно, забудь.

– Что ты хочешь на завтрак? – прорычала Джесс обернувшись, и с яростью схватила фартук, стараясь не обращать внимания на эту ликующую ухмылку.

– Яичницу с беконом, два тоста с джемом и кофе, дорогуша.

Когда в кухню вошел Дэвид, напряжение в воздухе висело такое, что впору было подбрасывать лампочку, она бы светилась сама по себе, причем зелёным светом. И тем не менее взглянув на Джесс намазывающую джем на тосты и следящего за каждым её движением с ехидной улыбочкой Уэса, он произнес:

– Какая идиллия!

– Да, …я его уже просто обожаю, – процедила она.

<p>Глава 6 </p>

Они всё-таки не обманули её. Уэс действительно повёз её в город.

– Учти, я постоянно буду рядом, буду наблюдать за тобой, вздумаешь сделать какую-нибудь глупость, то в следующий раз, хотя, что я такое говорю. Следующего раза уже просто не будет, ты до конца своих дней просидишь под замком, – наставлял он её, вылезая из машины.

– Наверное, ты очень гордишься тем, что большой мистер поручил тебе меня выгуливать?

У Джессики даже дух сперло, от всего этого движения, пешеходов, шума, витрин магазинов и … запаха свободы. Она была так близка к ней. Эти люди снующие по тротуару, озабоченные своими повседневными заботами, даже не догадывающиеся, что девушка, растерянно стоявшая рядом с высоким парнем – заложница. Заложница монстров, умело скрывающихся в этом обыденном мире. Свобода манила её! Джессике захотелось закричать, позвать на помощь и вырваться из этого ужаса, который она не хотела принимать в свою жизнь. И она так реально ощутила этот воображаемый поводок, на котором удерживал её Дэвид, что стала задыхаться просто посреди улицы. Это было такое жуткое ощущение, … вот оно избавление совсем рядом, эта дверь, в которую можно выскочить и спастись, но … ты не можешь ничего сделать и ты упускаешь этот шанс. Джесс, которая до этого не знала, что такое ограничение свободы, которую и наказывали в жизни всего несколько раз, столкнулась с чудовищной, обратной стороной жизни. Глазами, в которых стояли слёзы она провожала прохожих, с тоской смотрела в витрины, замечая в них лишь отражение Уэса, контролирующего каждый её шаг. При таком условии эта прогулка выглядела для неё кощунственно. Она забрела в музыкальный магазин, взяла пару дисков, которые Уэс исправно оплатил. Затем вошла в соседний магазин и машинально выбрала набор для рисования, толстый альбом и … поймала на себе взгляд продавца.

– Вы только хотите научиться рисовать или у вас уже есть опыт в живописи? – его вытянутое лицо, маленькая крашеная бородка и нелепый берет, относили его к разряду «не от мира сего» куда Джесс определяла для себя всех чудиков.

– Я немного умею. В основном делаю эскизы карандашом, – ответила она, сама не понимая, зачем ей сейчас заниматься рисованием.

– Тогда я бы хотел предложить вам очень качественные карандаши, ими очень удобно рисовать портреты, штрихи не размазываются и графит не крошится. Взгляните, – легкими движениями он сделал на бумаге несколько штрихов, и улыбнувшись взглянул на Джессику, надеясь увидеть в ней готовность приобрести и этот товар. Она пожала плечами, но затем кивнула, беря карандаши. В её глазах вдруг появился загадочный блеск.

Следующим местом, куда она зашла – было кафе. Заказав молочный коктейль, Джесс уставилась на Уэса.

– Ты часто здесь бываешь? Я имею в виду в городе?

– Довольно часто.

– А почему это Дэвид отправил именно тебя присматривать за мной? Почему не девушку, не женщину, не какого-нибудь престарелого семейного верзилу, а именно тебя, молодого симпатичного парня? – она улыбнулась, иронично поджав губы.

– Что-то я не вижу в этом проблемы, – Уэс слегка нахмурился, в его глазах мелькнуло высокомерие и готовность выдать очередную колкость в её адрес.

– Наверное, у тебя есть любимая девушка? – продолжала свою игру Джесс.

– Нет, это слишком утомительно.

– Тогда, …по всей вероятности ты гей?

– Ах ты, какого мы о себе мнения! – фыркнул Уэс, – Думаешь, иначе я обязательно должен соблазниться на твою милую мордашку и помочь тебе слинять? – он рассмеялся, чуть запрокинув голову. – Не выйдет, дорогуша! Дэвид поэтому и отправил меня, потому что меня он очень хорошо знает. И я не гей, чертовка. Если ты не прикусишь свой злобный язычок – скоро все в доме будут называть тебя маленькой сучкой.

– Напугал! Мне всё равно, стервой или монашкой – статус мой от этого не измениться. Я останусь вашей заложницей, Уэс. Хотя тебе и плевать на меня с высокой башни. Вы меня не знаете, и я не буду из кожи вон лезть, чтобы вам понравиться. Ясно?

Перейти на страницу:

Все книги серии Ген альфы

Похожие книги