— Луиза… можешь рассказать, как стала рабыней? — спросил я, мягко касаясь шрамов. — Где тебя… это сделали?

Я достал купленную вместе с припасами целебную мазь и начал наносить ее на старые раны. Она молчала, пока я покрывал ее спину лекарством. В глубине души поклялся продолжать совершенствовать Белого Мага, пока не получу заклинание, способное стереть эти шрамы.

Впрочем, до возможности исполнить это желание мне еще нужно было дожить. Все-таки я все еще не был уверен, что вообще смогу выбраться из подземелья живым.

Луиза заметила, как мой взгляд изучает фреску позади нас — историю о брате и сестре зверолюдей. Она тут же покачала головой.

— Нет, мастер… я всегда была рабыней.

Я тут же перевел взгляд на нее.

— Всегда?

Она кивнула с грустной покорностью.

— Я родом из рабской колонии кошколюдей. Мама была рабыней, а до нее — ее мама. Я не знаю, кто мой отец, и куда была продана мама.

— Звучит… чертовски печально.

— Рабство — единственная жизнь, которую я когда-либо знала, — продолжила Луиза, привычно касаясь ошейника на шее. — Меня воспитывали, чтобы стать куртизанкой.

Мой палец замер на одном из шрамов.

— Эм… прости, что?

Луиза тихо хихикнула — звук одновременно грустный и милый:

— Рабовладелец считал меня достаточно симпатичной, поэтому пытался обучить сексу, чтобы я стала секс-рабыней. Хорошие куртизанки приносят хозяевам кучу денег. Некоторым даже везет стать наложницами. Я мечтала о такой жизни — это был бы относительный успех.

— Значит, у тебя был… кхм… опыт…

Луиза покраснела.

— Я девственница…

— Как это работает? — удивился я. — Девственная куртизанка?

Теперь Луиза выглядела не смущенной, а пристыженной.

— Девственница с познаниями шлюхи. Это была специальность мадам Рекс — моего тренера. Теория без практики, так сказать. Но… я так и не получила эту профессию.

Она опустила голову, как студент, провалившийся на экзамене.

— Мне дали шанс на относительно удобную работу раба, но не смогла справиться. Кошколюдки легко становятся куртизанками — это у них в крови. Все остальные рабыни, которые учились со мной, вскоре получили профессию. И только я не смогла… поэтому знаю, что бесполезна. Просто неполноценная рабыня.

Слушая это, я начинал понимать кое-что важное. Но пока промолчал — сначала нужно было обработать все ее раны.

<p>Глава 36</p>

Кошколюдки легко становились куртизанками — так сказала Луиза. Но она не была кошколюдкой. Она была гораздо более редкой и ценной тигролюдкой. Работорговцы просто не поняли разницы — для них все «с ушками и хвостиками» были одинаковы.

Возможно, это была неожиданная мутация в семейном древе, или ее родители скрывали происхождение. Знай торговцы о расовых предрасположенностях к профессиям, не стали бы тратить время, обучая ее куртизанству.

Впрочем, я был удивлен тем, что даже куртизанка являлась официальной профессией в этом мире. Теперь понимал, что здесь все работало по принципу получения профессии в молодости с последующим ее совершенствованием. Скорее всего, включая визит к священнику для официального утверждения.

Неужели священники и куртизанок благословляют? Забавная мысль — интересно, как выглядят такие церемонии. Но я немного отвлекся от темы.

Дело в том, что Луиза страдала из-за мнимой неспособности стать куртизанкой. Не получив «подходящую» работу, она считала себя дефективной, независимо от полученных знаний.

Закончив с обработкой ее спины, я отдал одну из своих рубашек. Она была ей слишком велика — я явно не отличался спортивным телосложением.

— И таким образом ты оказалась у Арчибальда, — сделал вывод я, немного боясь подробностей.

— Будучи дефективной, была продана дешево, — объяснила она без эмоций, как товар с уценки. — Мастер искал воинов, но не мог сбить цену. Тогда торговец согласился добавить меня в качестве бонуса к покупке.

— Понятно. В итоге ты попала к этому… джентльмену. Прости за личный вопрос, но почему ты… ну, знаешь… все еще девственница?

Мне показалось странным, что такая милая и, как оказалось, невинная девушка сохранила целомудрие, находясь у столь жестокого хозяина.

— О… это… — Луиза опустила голову. — Что касается… прежнего мастера… он… как бы это сказать деликатно? Два мужчины, что сражаются с ним? Они регулярно делят его постель.

— А… понятно, больше подробностей не нужно.

Вот и все. Арчибальд даже не интересовался ею как женщиной. Предпочитал мужчин, поэтому использовал ее как вьючное животное. В результате потенциально ценная рабыня была абсолютно невостребована, потому что хозяин не знал, как ее применить.

Я воздержался от вопросов о происхождении шрамов на спине. Если мы сбежим отсюда, хочу выкупить ее у того ублюдка. А если узнаю слишком много подробностей о пытках, скорее всего, впаду в ярость, и тогда шансов на мирное решение станет намного меньше.

Услышав очередное урчание живота Луизы — звук напоминал голодного дракона в пещере — я позволил ей закончить готовку, и мы поели вместе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Генерал Подземелий

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже