спас жизнь мою; но я не могу спасать
входа.
ся на гору, чтоб не застигла меня беда
Ðàçðóøåíèå Ñîäîìà è Ãîìîððû
и мне не умереть; 20 вот, ближе бежать
в сей город, он же мал; побегу я туда, —
12 Сказали мужи те Лоту: кто у тебя 16 x Âòîð. 5:15;
он же мал; и сохранится жизнь моя [ра
6:21; 7:8; 2Ïåò.
есть еще здесь? зять ли, сыновья ли
2:7 y Èñõ. 34:7;
ди Тебя].
твои, дочери ли твои, и кто бы ни был
Ïñ. 32:10; 33:18,
21 И сказал ему: вот,
19; Ëê. 18:13 z Ïñ.
у тебя в городе,
33:23
тебе Я сделаю и это: не ниспровергну
ста, 13 ибо мы истребим сие место, по
17 a 3Öàð. 19:3;
города, о котором ты говоришь; 22 по
Èåð. 48:6 b Áûò.
тому что велик
19:26; Ìô. 24:16- спешай, спасайся туда, ибо
Господу, и
18; Ëê. 9:62; Ôëï. сделать дела, доколе ты не придешь
3:13, 14 c Áûò.
бить его.
14:10 2 â LXX,
туда.
14 И вышел Лот, и говорил с зятья
Cup., Ëàò. – îíè
3
Потому и
áóêâ. áûòü
ми своими,
23
ñìåòåíó ñ ëèöà
Солнце взошло над землею, и Лот
черей его, и сказал:
çåìëè
пришел в Сигор. 24 И пролил Господь на
18 d Äåÿí. 10:14
те из сего места, ибо Господь истребит 21 e Èîâ. 42:8, 9;
Содом и Гоморру дождем
сей город.
Ïñ. 144:19
22 f Èñõ. 32:10;
что он шутит.
Âòîð. 9:14 g Áûò.
24 h Âòîð. 29:23; Ïñ. 10:6; Èñ. 13:19; Èåð. 20:16; 23:14;
15 Когда взошла заря, Ангелы нача
13:10; 14:2 4 áóêâ.
49:18; 50:40; Èåç. 16:49, 50; Îñ. 11:8; Àì. 4:11; Ñîô.
ìàëåíüêèé, èëè
2:9; Ìô. 10:15; Ìê. 6:11; Ëê. 17:29; Ðèì. 9:29; 2Ïåò.
ли торопить Лота, говоря:
íåçíà÷èòåëüíûé
2:6; Èóä. 7; Îòê. 11:8 i Ëåâ. 10:2
19:8 делайте с ними, что вам угодно Восточное
(ст. 4 11), Божий суд был единственным выходом, но семья
гостеприимство и сама причина, по которой Лот при
Лота могла избежать этого (ст. 12, 13). Ср. Иуд. 7.
гласил к себе посетителей (ст. 2, 3), вынудили его пред
19:14 показалось, что он шутит Предупреждение
ложить в жертву своих дочерей для меньшего рода зла
Лота о неизбежном наказании относилось к разряду шу
и извращения (
ток — к такому заключению пришли его зятья (или, скорее
пытке защитить своих гостей. Противодействие домо
всего, женихи его дочерей).
гательствам показывает, что Лот все еще был праве
19:16 по милости к нему Господней Эта милость
ден перед Богом (2Пет. 2:7, 8), хотя уже допускал не
скорее была следствием того, что Бог вспомнил об Ав
которые грехи и из за слабости веры не уходил из Со
рааме (ст. 29). Мы видим как бы нежелание Лота по
дома. Бог был милостив к нему, так как Он видел пра
кидать город (ст. 16 — «медлил»); ангелы лично и с при
ведность Лота.
менением силы сопроводили его и его семью за пре
19:9 хочет судить Их обвинение дает право предпо
делы города.
ложить, что Лот уже прежде сделал нравственное заяв
19:17 21 Городской образ жизни был, несомненно,
ление, но его оценка не пришлась по нраву. очень при
превосходнее, чем одинокая жизнь в горах, и, может быть,
ступали Гомосексуальный уклон нес бесконтрольную
поэтому Лот играл на милости, проявленной к нему, и за
похоть, которая игнорировала какое либо ограничение.
говорил об альтернативном месте для укрытия — другом
Даже будучи слепыми, они пытались удовлетворить свою
городе! Ответ Ангела (ст. 21) показывает, что этот город
похоть (ст. 11).
был включен в первоначальный план наказания и был
19:10, 11 Теперь Лот был под защитой тех, кого он
помилован ради Лота.
ранее пытался защитить!
19:24 серу… от Господа с неба Когда наступило утро
19:13 Господь послал нас истребить его При по
(ст. 23), пришло и наказание. Желание объяснить каким
рочности города, которая была так наглядно подтверждена
либо образом, как Господь использовал горючие серные
БЫТИЕ 19:25
36
от Господа с неба, 25 и
25 j Ïñ. 106:34
34 На другой день старшая сказала
5 îïóñòîøèë
рода сии, и всю окрестность сию, и всех 26 k Áûò. 19:17; Ëê. младшей: вот, я спала вчера с отцом
жителей городов сих, и [
17:32
моим; напоим его вином и в эту ночь; и
27 l Áûò. 18:22
растания земли.
28 m Îòê. 9:2; 18:9 ты войди, спи с ним, и
26 Жена же
29 n Áûò. 8:1;
отца нашего племя. 35 И напоили отца
18:23; Âòîð. 7:8;
зади его, и стала
9:5, 27
своего вином и в эту ночь; и вошла мла
27 И встал Авраам рано утром [и по
30 o Áûò. 19:17, 19
дшая и спала с ним; и он не знал, ког
31 p Áûò. 16:2, 4;
шел] на место, где
38:8, 9; Âòîð.
да она легла и когда встала.
Господа, 28 и посмотрел к Содому и Го
25:5
36 И сделались обе дочери Лотовы
32 q [Ìê. 12:19]
морре и на все пространство окрестно
6 Äîñë. ñåìÿ
беременными от отца своего, 37 и ро
сти и увидел: вот,
дила старшая сына, и нарекла ему
земли, как дым из печи. 29 И было, ког
имя: Моав [говоря: