ской сильный голод; итак позволь
1 a Áûò. 46:31
Èàêîâ ïîñåëÿåòñÿ â Ãåñåìå
b Áûò. 45:10;
селиться рабам твоим в земле Гесем.
46:28; 50:8
5 И сказал фараон Иосифу: отец
2 c Äåÿí. 7:13
28 Иуду послал он пред собою к 3 d Áûò. 46:33; Èîí. твой и братья твои пришли к тебе; 6
Иосифу, чтобы он
1:8 e Áûò. 46:32,
мля Египетская пред тобою; на лучшем
34; Èñõ. 2:17, 19
сем. И пришли в
месте земли посели отца твоего и бра
29 Иосиф запряг
Âòîð. 26:5; Ïñ.
тьев твоих; пусть живут они в
104:23 g Áûò.
ехал навстречу Израилю, отцу своему,
43:1; Äåÿí. 7:11
сем; и если знаешь, что между ними есть
в Гесем, и, увидев его,
h Áûò. 46:34
способные люди, поставь их смотрите
6 i Áûò. 20:15; 45:10,
и долго плакал на шее его.
18; 47:11 j Áûò. 47:4 лями над моим скотом.
же как и здесь, а именно: смерть Ира и Онана (ст. 11) и
46:31 34 Объяснения, приготовленные к его предва
то, что Лаван дал служанок своим дочерям (ст. 18, 25).
рительной встрече с фараоном, ставили целью обеспе
46:26 шестьдесят шесть душ Сумма, просчитывае
чить родственникам место, несколько отделенное от ос
мая на основании стихов 8 25, равна 70, из которой Ира,
новной части египетского общества. Клеймо унижения,
Онана, Манассию и Ефрема необходимо вычесть.
налагаемое обществом Египта как на всех чужеземцев,
46:27 семьдесят Иаков, Иосиф, Манассия и Ефрем
так и на евреев (43:32), которые к тому же были пасту
должны быть прибавлены к числу 66. В число 75 в Деян.
хами (ст. 34), сыграло решающую роль в защите Изра
7:14 включено дополнительно 5 человек, которые были
иля от смешения с египтянами и от потери своей инди
рождены в Египте, они и добавлены в Септуагинте (46:8
видуальности.
25; ср. Исх. 1:5 и Втор. 10:22). Эти пять включают в себя
47:1 6 в земле Гесем Сообщив фараону, где он рас
двух сыновей Манассии, двух сыновей Ефрема, а также
положил свою семью (ср. 45:10; 46:28), Иосиф вместе с
внука последнего.
пятью представителями от семьи попросил разрешения
46:28 Иуду послал перед собою Еще раз Иуда, а не
для них поселиться в Гесеме (ст. 2, 4). Иосиф, имеющий
Рувим, был лидером, идя впереди в качестве представителя
опыт в правовой казуистике государства, нашел возмож
Иакова. См. пояснения к 44:16. Гесем
ность получить разрешение и одобрение фараона (ст. 6)
83
БЫТИЕ 47:22
7 И привел Иосиф Иакова, отца сво
7 k Áûò. 47:10;
пред тобою, потому что серебро выш
48:15, 20; 2Öàð.
его, и представил его фараону; и
14:22; 3Öàð.
ло у нас?
гословил Иаков фараона. 8 Фараон ска
8:66; Åâð. 7:7
16 Иосиф сказал: пригоняйте скот
9 l Ïñ. 38:13; [Åâð.
зал Иакову: сколько лет жизни твоей?
11:9, 13] m Áûò.
ваш, и я буду давать вам [хлеб] за скот
9 Иаков сказал фараону:
47:28 1 æèçíè
ваш, если серебро вышло у вас. 17 И
ìîåé n Èîâ. 14:1]
o Áûò. 5:5; 11:10,
пригоняли они к Иосифу скот свой; и
лет;
11; 25:7, 8; 35:28
давал им Иосиф хлеб за лошадей, и за
10 p Áûò. 47:7
и не
во днях странствования их. 10 И
r Áûò. 47:6, 27
скота, и за ослов; и
12 s Áûò. 45:11;
гословил фараона Иаков и вышел от фа
50:21
в тот год за весь скот их.
раона.
13 t Áûò. 41:30;
18 И прошел этот год; и пришли к
Äåÿí. 7:11
11 И поселил Иосиф отца своего и бра
14 u Áûò. 41:56;
нему на другой год и сказали ему: не
тьев своих, и дал им владение в земле
42:6
скроем от господина нашего, что сереб
15 v Áûò. 47:19
Египетской, в лучшей части земли, в зем
ро истощилось и стада скота нашего у
ле
господина нашего; ничего не осталось
снабжал Иосиф
у нас пред господином нашим, кроме тел
своих и весь дом отца своего хлебом, по
наших и земель наших; 19 для чего нам
потребностям каждого семейства.
погибать в глазах твоих, и нам и землям
Èîñèô áîðåòñÿ ñ ãîëîäîì
нашим? купи нас и земли наши за хлеб,
и мы с землями нашими будем рабами
13 И не было хлеба по всей земле, по
фараону, а ты дай нам семян, чтобы нам
тому что голод весьма усилился, и
нурены были от голода земля Египет
опустела земля.
ская и земля Ханаанская. 14
20 И
собрал все серебро, какое было в зем
петскую для фараона, потому что про
17 2 ïèòàë
ле Египетской и в земле Ханаанской, за 19 w Áûò. 43:8
дали Египтяне каждый свое поле, ибо
хлеб, который покупали, и внес Иосиф 20 x Èåð. 32:43
голод одолевал их. И досталась земля
21 3 òàê æå â ÌÒ,
серебро в дом фараонов.
Àðàì.; â Ñàì.,
фараону. 21 И народ
15 И серебро истощилось в земле
LXX, Ëàò. – ñäå-
(англ. переселил их в города) от одно
ëàë ëþäåé ðå-
Египетской и в земле Ханаанской. Все
àëüíûìè ðàáàìè го конца Египта до другого. 22