— Любой может прочитать это на твоем веб-сайте. Чем ты занимаешься на самом деле? Над чем ты сейчас работаешь?

По спине Дезмонда побежали мурашки. Он отступил еще на шаг, словно внезапно понял, что находится в присутствии врага.

— На что ты намекаешь?

На карточном столе зазвонил телефон. Дезмонд разрывался между желанием не выпускать Эйвери из виду и потребностью ответить на звонок. Наконец он нарушил зрительный контакт, чтобы взглянуть на экран. Сообщение прислал Коннер. Оно застало Дезмонда врасплох.

«Надо встретиться. Восьмой причал. На „Кентаро Мару“. Срочно».

— Мне придется уйти, — рассеянно произнес он.

— Почему?

— Вернулся брат.

— Где он?

— А тебе что за дело?

Она смягчилась:

— Прошу тебя, скажи, где он, Дез. И не спрашивай «зачем».

В этот момент Дезмонд осознал, что вышел на развилку дорог. Если сказать, где брат, он переступит некую черту, за которой уже не будет возврата к былому.

Дезмонд стоял — по-прежнему совершенно голый — в центре кабинета, в окружении любимых книг. Он был уверен в одном — Эйвери не предаст. Девушка была неподдельной, чистой, даже в самых темных закоулках своего ума Дезмонд не сомневался — она не причинит вреда невиноватому. А вот Коннер с Юрием на это очень даже способны — такими их сделал окружающий мир.

Поэтому он рассказал о месте встречи с Коннером. Прежде чем Дезмонд успел проронить еще хоть слово, Эйвери сгребла в охапку свою одежду и, не оборачиваясь, бросилась к выходу.

В этот момент он понял истину: в чем-то Эйвери действительно была недругом. Но почему она спала с ним?

* * *

— Воспоминание закончилось, — констатировал доктор Парк.

Коннер наклонил голову в сторону салона.

— Новая локация?

Парк ткнул пальцем в телефон.

— Да. Но ведь это… Что за…

— Сохраните координаты, доктор. — Коннер повернулся к майору Гойнсу: — Вперед!

Майор стал сыпать приказами, в гараже забурлила лихорадочная активность. Боевики рассовали пленных солдат государственных войск по фургонам и «хаммерам».

Многие люди Коннера все еще были разбросаны по дому. Окна взорвались стеклянным крошевом, когда они открыли ураганный огонь по боевым машинам противника на улице. Два выстрела из гранатометов попали в цель, подбив два «хаммера» в камуфляже Х1. После короткой атаки люди Коннера бегом спустились в гараж и сели в машины.

Первым с ревом рванул с места «хаммер» во внутреннем дворе. Он выскочил через открытые ворота на Остин-авеню, прямо навстречу стоящим в оцеплении машинам войск Х1. Затем двинулся второй «хаммер» — развернулся во внутреннем дворе, обогнул дом сзади и, снеся алюминиевый забор, ушел на соседний участок. Ему в хвост пристроился один фургон и «тесла».

В гараже остался последний исправный фургон.

— Желаю удачи, майор, — сказал Коннер.

Нырнув в салон машины, Коннер сгреб в охапку брата и вместе с доктором Парком и двумя боевиками понес его в дом. Тело Дезмонда обмякло, из него торчали разные трубки. Коннер спустился по задней лестнице в сырой подвал. Вдоль стен из красного кирпича стояли стеллажи для винных бутылок и старые игровые автоматы — «Пэкмен», «Донки-Конг», «Галага». Коннер подошел к потайной двери и нажал на кирпич. Сверху послышался скрежет передачи и шум отъезжающей машины.

Коннер первым нырнул в темный вход. Бойцы освещали фонарями путь в рукотворную пещеру. Доктор Парк прикрыл за собой дверь, наемники сняли со спины рюкзаки с сухпайками, водой и оружием. Запасов должно хватить на несколько дней. Коннер надеялся, что отсиживаться так долго не придется.

Он осмотрел с мостика освещаемый фонарями на касках, напоминающий пещеру подвал. Деревянный пол теннисного корта поблескивал, как воды подземного озера.

Они сошли вниз и спрятались под мостиком на случай беглого обыска.

Через час в гараже наверху раздались шаги. Коннер переглянулся со своими людьми, поднес палец к губам и выключил свет.

<p>Глава 43</p>

Люди Юрия сработали с убийственной эффективностью — включили антенную решетку, поставив помехи радио— и спутниковой связи, взяли штурмом центр информации для туристов. Хлопки выстрелов винтовок с глушителями прокатились эхом по зеленым волнистым полям, отмечая продвижение наемников по стоянке машин к зданию.

Юрий наблюдал с расстояния в сильный бинокль за дульными вспышками в высоких окнах центра — они напоминали вспышки фотоаппаратов.

Получив сигнал отбоя, он в сопровождении личной охраны перешел через холмы и по усеянной трупами стоянке к зданию информационного центра, в котором собрали небольшую группу связанных британских и испанских солдат с кляпами во рту. Заложники пригодятся при радиообмене, а впоследствии и в качестве разменной монеты.

Отрядом боевиков «Китиона» командовал бразилец по имени Пабло Мачадо. Юрий подошел к нему.

— Вы их не нашли?

— Они либо уехали, либо еще в пещере, — понизив голос, ответил Мачадо. — Мы начинаем допрашивать…

— Не стоит. К тому времени, когда мы вытащим из них сведения, будет уже поздно.

— Значит, идем в пещеру?

— Да. Отберите небольшую группу из лучших. И побыстрее.

* * *

В глубине пещеры Альтамира Лин включила рацию.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Вымирание [Риддл]

Похожие книги