– Прежде чем я начну собираться в поход, я должен прояснить один вопрос. Хестингс и Монтегью, вы родня Уорику, вы ближе всех к нему и по крови, и по дружбе. Скажите, только честно, кого вы выбираете: Уорика или меня? Если Уорик вам дороже – идите к нему, мне не нужны ненадежные друзья. Если же вы собираетесь хранить верность мне – поклянитесь, что не предадите. Не хочу терзаться подозрениями.

Монтегью и Хестингс заверяют короля в своей преданности и готовности служить Эдуарду.

– А ты, брат Ричард, что скажешь? Ты со мной?

– Порву любого, кто пойдет против вас, – обещает Глостер.

– Если так, то победа будет за нами, – объявляет Эдуард Четвертый. – Скорее в путь! Не будем терять время.

<p>Сцена 2</p><p>Равнина в Уорикшире</p>

Входят Уорик и Оксфорд с французскими войсками.

Уорик констатирует, что все идет отлично, и простой народ толпами вливается в армию сторонников Ланкастеров. Входят Кларенс и Сомерсет. Уорик спрашивает, может ли он на них рассчитывать.

– Не сомневайтесь, – отвечает Джордж Кларенс.

– Тогда добро пожаловать, – радушно приветствует их граф Уорик. – Верю, что вы искренне меня поддерживаете. А вот если б я был трусом, я бы точно заподозрил, что вы, Кларенс, – засланный казачок, вы же брат короля как-никак. Но я не трус, поэтому я вам верю и в знак моего доверия готов отдать вам свою дочь.

Широкий жест, право слово! Разбрасывается дочерьми в целях вербовки сторонников: одну – сыну бывшего короля, другую – брату действующего монарха. А что? Вполне себе дальновидно: кто бы ни победил – граф Уорик все равно останется близким родственником короля. Правда, Джорджу Кларенсу он и без того двоюродный брат, равно как и королю Эдуарду Четвертому, но лишняя связь не помешает.

Далее Уорик оценивает дислокацию войск противника и отмечает, что король ночует в палатке на поле предстоящего сражения, в то время как солдаты отправлены на постой в близлежащие города. Стало быть, охрана у Эдуарда слабая, полководец проявляет необоснованную беспечность, и почему бы не воспользоваться этим?

– Ночь, темно, – рассуждает Уорик, – Стражу легко перебьем, короля захватим, но убивать не будем – достаточно взять его в плен. А потом провозгласим Генриха королем.

Все кричат: «Генрих!»

– Итак, двигаемся вперед и соблюдаем тишину, – командует Уорик.

<p>Сцена 3</p><p>Лагерь Эдуарда близ Уорикшира</p>

Входят несколько часовых для охраны королевской палатки.

Трое часовых ведут диалог, чтобы дать нам информацию и ввести в курс дела. Курс этот таков: король в своей палатке уселся в кресло и собрался спать. Спать будет сидя, потому как поклялся не ложиться в постель, покуда не разгромит Уорика или сам не погибнет; все ожидают сражения, но не знают, когда оно начнется, может, даже и завтра, «коль верен слух, что Уорик недалеко»; с королем в палатке находится лорд Хестингс, его ближайший друг; король отправил полководцев с солдатами на постой в города, а сам ночует в поле на холоде, потому что это опасно, а значит – почетно и достойно настоящего рыцаря-воина.

Часовые прекрасно понимают, что защита у короля хилая, и если бы Уорик знал, как на самом деле обстоит дело, он бы не упустил возможность. Они, конечно, сделают все, что в их силах, для того здесь и поставлены охранять королевскую палатку.

Входят Уорик, Кларенс, Оксфорд и Сомерсет с отрядом французских солдат.

– Вот шатер, – говорит Уорик, – а вот и стража. Ну, ребята, смелей! Сейчас или никогда! Возьмем Эдуарда.

Часовые настороже, но их ведь всего трое, а тут – целый отряд.

Уорик и остальные с криком: «Уорик! Уорик!» – бросаются на стражу, которая бежит, крича: «К оружию! К оружию!». Уорик и остальные преследуют их.

Барабанный бой и трубы.

Возвращаются Уорик, Сомерсет и другие, неся короля Эдуарда, сидящего в ночной одежде на кресле.

Глостер и Хестингс убегают.

– А кто это там убегает? – спрашивает Сомерсет.

– Это Ричард и Хестингс, – отвечает ему Уорик. – Пусть себе бегут, они нам не нужны, у нас есть герцог.

– Как это герцог? – возмущается Эдуард. – Уорик, в последний раз, когда мы виделись, ты называл меня королем.

– Все изменилось, – усмехается Уорик. – Вы оскорбили меня, когда я был послом, и я за это лишил вас королевского сана. Отныне вы будете просто герцогом Йорком. Увы! Как вы можете управлять королевством, если не умеете вести себя с вашими же послами, не можете правильно выбрать одну жену, не знаете, как поддерживать отношения с родными братьями, ничего не понимаете в заботе о благе страны и в обороне от врагов?

Перейти на страницу:

Все книги серии Александра Маринина. Больше чем История

Похожие книги