— Джек, и всё же... почему ты вернулся за мной? — её голос был мягким, как мурлыканье кошки.
Джек поднял глаза от панели. На мгновение он замер. В полумраке её черты казались особенно выразительными: блеск в глазах, пухлые, слегка приоткрытые губки, упругая грудь, плавные линии ее безупречной фигуры. В груди Джек ощутил лёгкое волнение, но постарался не выдать его.
— Без тебя нам не найти заказчика, — отозвался он, делая вид, что полностью сосредоточен на дисплее.
Лия прищурилась, её губы тронула тень улыбки. Она подалась вперёд, положив локоть на подлокотник кресла. Верх ее комбинезона был расстегнут, и Джеку открылся прекрасный вид на ее декольте. Теперь их лица разделяло всего пару сантиметров. Её волосы, тёмные и слегка волнистые, переливались в слабом свете приборов.
— Да ладно, — протянула она, и её голос прозвучал как шелест атласа. — Неужели такой авантюрист, как ты, не нашёл бы, куда пристроить эту вещицу?
Джек почувствовал, как воздух вокруг него словно сгущается. Запах Лии ударил ему в нос: смесь чего-то загадочного и дурманящего. Её близость была как искра, которую он всеми силами пытался не превратить в пламя.
— Окей, — он чуть наклонился назад, стараясь сохранить нейтральный тон. — По той же причине, по которой я не оставил Таргуса. Потому что я не бросаю своих. Никогда.
Лия чуть приподняла бровь, её глаза заискрились, как у охотницы, только что нашедшей слабое место в добыче.
— Так я уже для тебя "своя"? — она слегка провела языком по губам, словно дразня его невидимой границей между провокацией и искренностью.
— Все, кто находится на "Гепане" по доброй воле, для меня "свои", — ответил Джек, стараясь не смотреть на её губы. И грудь. Но его голос выдал напряжение, которое он всеми силами скрывал.
На лице Лии появилась загадочная улыбка. Она слегка откинулась назад, давая ему пространство, но не теряя своей магии.
— Мне приятно такое слышать, — сказала она, медленно вставая. Её движения были плавными и уверенными, а бёдра покачивались с едва уловимой грацией, которая могла бы лишить разума кого угодно.
Она направилась к выходу, но в дверях задержалась, оглянувшись через плечо. Её взгляд был игривым, но в нём читалась тёплая искра.
— Спокойной ночи, капитан, — произнесла она с ноткой насмешки, подмигнула и исчезла в темноте коридора.
Джек выдохнул, словно только что вырвался из гравитационного поля. Её присутствие оставило после себя едва ощутимое, но сильное напряжение. Он провёл рукой по лицу и невольно усмехнулся.
— Женская магия... — пробормотал он себе под нос. — Чтоб её.
Темнота коридора поглотила Лию, скрыв её из виду для Джека. Но едва она отошла на несколько шагов, её шаг замедлился, она остановилась и повернулась.
Её глаза, привыкшие к полумраку, снова нашли дверь рубки, где остался Джек. Её сердце стучало чуть быстрее, чем она бы хотела признать. Лия смотрела в темноту и её взгляд уже не был таким дерзким, каким она привыкла его делать. В нём мелькало смущение, даже некая растерянность. Она попыталась разобраться в том, что чувствовала.
После всего, что произошло на станции, после того, как Джек не только вернулся за ней, но и рисковал жизнью ради Таргуса, она начала видеть его иначе. Её образ капитана, авантюриста и временами наглеца, стал приобретать совершенно новые очертания. Он оказался не просто удачливым капитаном с бесконечной дерзостью, но и человеком, который, несмотря на опасность, не бросал своих.
Лия тронула пальцами губы, вспоминая его слова. "Я не бросаю своих. Никогда." Эти слова застряли у неё в голове, словно пронзили что-то внутри. Она почувствовала, как её уверенность, которую она всегда носила как броню, дала слабину.
Она помнила, как давно дала себе клятву больше никогда никому не доверять. Слишком хорошо запомнился тот, кто когда-то сломал её. Давным-давно она влюбилась. Молодой мужчина, умный и харизматичный, смог пробраться за её барьеры, вызвав чувство, о котором Лия раньше лишь читала. Но он использовал её. Слова любви оказались пустыми, а в конце остались только предательство и боль.
С тех пор Лия превратила себя в женщину-оружие, научившись скрывать эмоции и пользоваться своей красотой как инструментом. Она знала, как манипулировать мужчинами, как пробуждать в них желания, а потом оборачивать их против них же. Это стало её бронёй и стратегией выживания.
Но сейчас что-то было иначе. Когда она смотрела на Джека, она чувствовала не только восхищение его смелостью или уважение к его принципам. Она чувствовала тепло, которое одновременно притягивало и пугало её. Это чувство было опасным, потому что оно грозило разрушить ту стену, которую она так тщательно строила вокруг себя.
Лия постояла ещё немного, её пальцы бессознательно теребили край комбинезона. Она тряхнула головой, словно пытаясь сбросить с себя наваждение, но тепло, поселившееся в её груди, не исчезало.
"Это глупо," — подумала она. — "Просто он спас меня. Ничего больше."
Но где-то глубоко внутри она понимала, что дело не только в этом.