Терпимость Этой Эпохи позволила мриагерам выйти за пределы Анданы и вновь расселиться по мирам Герметикона, организуя свои знаменитые, полностью скрытые от посторонних глаз консорции. Не везде их ждали, не везде гарантировали безопасность, однако постепенно, шаг за шагом, кварталы странных ювелиров появились во всех крупнейших сферопортах Герметикона и во многих городах. Именно кварталы — мриагеры всегда покупали несколько домов, формируя замкнутый периметр, настоящую крепость, ощетинившуюся вывесками ювелирных лавок.

В которых продавали и покупали не только золото и драгоценные камни.

— Мессер! Я — ауслег Дите Благ. — Встретивший Помпилио старик свел перед собой ладони — мриагеры никогда не здоровались за руку — и поклонился. — Ваш визит — большая честь для нас.

Ауслег — верховный толкователь священных текстов — возглавлял консорцию и выходил лишь к самым важным гостям.

— Ты знал, что я не пройду мимо, — хмыкнул адиген. — Точнее, не проеду.

Валентин подкатил кресло к столику, а Благ, выдержав короткую паузу, расположился напротив. Так же, как и адиген, старик предпочитал традиционное одеяние, но в отличие от Помпилио, выбравшего расшитый золотом месвар из каберского шелка, ауслег был облачен в серый, грубой ткани хитон, перехваченный потертым поясом, и простенькие сандалии на деревянной подошве. Длинные седые волосы лидер мриагеров вязал в хвост, когда-то пышный, а теперь уныло тощий, зато брови удались: по-стариковски густые, с торчащими во все стороны волосиками, во время разговора они заслужили от Помпилио целых трех недоуменных взглядов. Единственным дозволенным Благу украшением была татуировка на правой щеке: три солнца, связанных копьем Гермеса Трисмегиста, которого мриагеры почитали Первым Пророком.

Убранство ювелирной лавки было таким же скромным, как и одежда старика: простой деревянный стол, два стула, тусклый светильник, не освещающий, а превращающий тьму в полумрак. Никаких стеклянных витрин с товаром, никаких прилавков: мриагеры не доверяли клиентам сложный и деликатный процесс выбора, они…

— Мы знаем, что вам нужно, мессер.

— Ты слышал, Теодор? — рассмеялся адиген. — У тебя появились конкуренты: они тоже знают, что мне нужно.

Слуга ответил скупой улыбкой.

Дите Благ тоже улыбнулся, едва заметно пошевелил пальцами, и в комнате возник, во всяком случае, именно так показалось гостям, облаченный в черное мужчина. В руках он держал накрытый платком поднос.

— Синьорина Кажани любит жемчуг, — продолжил старик. — В ее коллекции представлены украшения со всех концов Герметикона, но такого, даю слово, у нее еще нет. Гарнитур "Розовый Банир".

Мужчина поставил ношу перед Помпилио, убрал платок, и взору адигена открылся удивительной красоты комплект из крупных и розовых, согласно названию, жемчужин. Слева каким-то чудом возникла настольная лампа, однако включать ее дер Даген Тур не стал, ему дополнительный свет не требовался.

— Такого комплекта нет даже у супруги барона Здучика. — Ауслег позволил себе короткий смешок. — А уж она, поверьте, мессер, в драгоценностях разбирается.

Ожерелье, браслет, серьги, два кольца… Розовое прекрасно смотрелось на черном бархате, и не было никаких сомнений в том, что на смуглой коже певицы жемчуг будет выглядеть столь же великолепно.

— Пусть завернут.

— Да, мессер.

— Теодор!

Валентин и мужчина в черном вышли из комнаты, их сменил розовощекий юноша в скромном и тоже черном одеянии, который быстро накрыл к чаю — алкоголь и кофе мриагеры не употребляли.

— Аромат кажется знакомым.

— Это белый чилькатский чай, — неспешно ответил Дите Благ. — Он идеально подходит для серьезной беседы, мессер.

Юноша исчез, и это позволило Помпилио приступить к делам:

— Абедалоф Арбедалочик.

— Необычайно сильный и опасный человек, — очень быстро и очень мягко ответил ауслег. Казалось, он знал, о ком спросит адиген.

— Приходил?

— Три дня назад.

— Расспрашивал о Дагомаро?

Мриагеры не раскрывали тайн чужих визитов, но положение Помпилио и проявленная проницательность заставили ауслега нарушить правило: старик едва заметно кивнул. Дер Даген Тур знал, что не может рассчитывать на большее, а потому продолжил расспросы:

— Что за человек Арбедалочик? За исключением того, что он опасен.

— У него великое будущее.

— Не люблю предсказаний.

— Весьма интересное настоящее.

— Согласен.

— И удивительное прошлое.

Отвечая, ауслег разлил чай по тончайшим, вивильского фарфора, чашечкам и подал гостю. По комнате растекся легкий аромат жасмина, смешанный с запахом прошедшего на заре дождя.

— О будущем Арбедалочика ты говоришь более уверенно, чем о его же прошлом, — заметил адиген.

— Как я сказал, прошлое Арбедалочика удивительно.

— Чем?

— Тем, что его нет.

Вот и главный ответ на главный вопрос.

— Рассказывай, — приказал Помпилио.

Дите Благ сделал маленький глоток чая.

Перейти на страницу:

Все книги серии Герметикон

Похожие книги