– Мы наняли повозку, чтобы добраться до моста Боарескир, – отвечал Вульфгар. – Именно этим вы и займетесь. Вы все. – Он подтолкнул человека в сторону леса. – Иди, отыщи женщину, которая пыталась меня заколоть, – велел Вульфгар, кивнув в сторону подлеска, где скрылась разбойница. – Приведи ее сюда. Если вернетесь, поедете с нами до моста. Если не вернетесь, найдете своих четырех друзей мертвыми на этом самом месте, а мы заберем повозку и уедем. И знай: если ты сейчас помедлишь, я убью тебя, когда увижу в следующий раз.

– Ты думаешь, он вернется? – спросил Реджис, когда человек скрылся в кустах.

– Хочешь побиться об заклад?

Хафлинг ухмыльнулся.

* * *

Когда солнце начало клониться к закату, повозка снова громыхала по ухабам Торгового пути, направляясь к мосту Боарескир. Вульфгар сидел на скамье рядом с побитым, запуганным возницей, а Реджис приглядывал за лучниками, сильнее всех пострадавшими в стычке.

Толстый разбойник, который опрометчиво решил завладеть молотом Вульфгара, сидел сзади, свесив ноги.

Они только-только тронулись в путь, когда на дороге показались два оставшихся бандита: они бежали за повозкой, а вдали виднелась какая-то знакомая фигура в монашеских одеждах.

– Ба, Вульфгар, ты выиграл свое золото, – проворчал Реджис.

Но он рад был тому, что его могучий друг оказался прав, и рад был видеть брата Афафренфера, который наконец присоединился к ним.

– Я был бы глупцом, если бы попытался, верно? – обратился к Вульфгару главарь разбойничьей шайки, Аделард Аррас из Глубоководья, на следующее утро, когда они отправились в путь.

– Верно, – ответил варвар.

– Но теперь, после того, что произошло, у меня даже мысли такой не возникнет!

Вульфгар скептически оглядел его.

– Я же не дурак! – возмутился Аделард.

– Но ты грабитель с большой дороги. И притом не слишком ловкий.

Аделард вздохнул и покачал головой.

– Дорога – опасное место, друг мой.

– Никогда не совершай этой ошибки – не принимай меня за своего друга, – предупредил его Вульфгар.

– И все же ты не убил меня, не убил никого из моих спутников, – возразил Аделард. – Несмотря на то, что ты, свирепый воин, не остановился бы перед убийством. А кроме того, ты сам признался, что потратил на нас много ценных снадобий и бальзамов.

– Она подстрелила меня из лука, – напомнил ему Вульфгар, указав на женщину в повозке. Она уже могла сидеть и выглядела сегодня гораздо лучше.

– Но ты оставил нас в живых! Всех нас! Потому что понял, что мы…

– Вы не получите обратно свое оружие, – объявил Вульфгар тоном, не допускавшим возражений. – За то время, пока мы едем до моста, докажите мне, что вы исправились и не намерены больше грабить путников, и, возможно, я проявлю снисхождение. Может быть, даже отпущу вас – но оставлю под наблюдением.

Аделард хотел возразить, но Вульфгар оборвал его:

– Попытки хитростью выманить у меня меч тебе не помогут.

– Хитростью? – Аделард притворился оскорбленным, но Вульфгар лишь презрительно фыркнул.

Внезапно Реджис резко произнес:

– Тихо!

Все обернулись к нему.

– Что? – прошептал Вульфгар, заметив отстраненное выражение на лице своего маленького друга.

Реджис жестом указал на Афафренфера, который опустился на дорогу позади них и приложил ухо к земле.

Вульфгар остановил повозку, и все уставились на монаха.

– Лошади, – объявил Афафренфер. – Скачут за нами во весь опор.

Остальные восемь путников, задержав дыхание, прислушались. И верно: легкий порыв ветра донес до них стук множества копыт.

Вульфгар огляделся. Они только что выехали из рощи, но возвращаться, чтобы укрыться среди деревьев, было уже поздно.

– Дай оружие, – прошептал Аделард.

Вульфгар, грозно нахмурившись, взглядом приказал разбойнику молчать. Варвар отвязал лошадей и спрыгнул со скамьи; знаком он подозвал к себе Реджиса и подошел к задку повозки, где ждал Афафренфер.

– Бандиты? – спросил монах.

– Скорее всего, – ответил Реджис.

– Если их много, раздадим нашим бедолагам оружие? – предложил Вульфгар, оглядываясь на шестерых пленников.

– Из них только главарь умеет сносно махать мечом, – напомнил ему Реджис. – Кроме того, не исключено, что ему знакомы наши преследователи и он перейдет на их сторону.

– Тогда я первым делом убью его.

Реджис пожал плечами.

Топот копыт становился все громче; судя по всему, неизвестные въехали в рощу, которая росла за поворотом.

– Убирайтесь отсюда и спрячьтесь, – велел Вульфгар бандитам. – Лежите в траве.

Разбойники побежали прочь, но недостаточно быстро. Из-за поворота вылетела дюжина всадников, поднимая тучи пыли и грохоча копытами по камням. Заметив повозку, неизвестные вытащили из ножен сверкающие мечи. Сталь заблестела в лучах утреннего солнца почти так же ослепительно, как широченная улыбка Реджиса.

– Неужели это?.. – начал Вульфгар.

Приближавшиеся всадники держались в седле как опытные путешественники, которые проскакали много-много миль за последние много-много месяцев, – и все они были маленького роста.

Варвар положил руку на плечо брата Афафренфера, который принял оборонительную позу.

С обочины послышались горестные стенания бандитов.

«Ухмыляющиеся пони» все-таки явились.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Возвращение домой (The Homecoming)

Похожие книги