– Я прошу прощения, – начала Эбби извиняющимся тоном, – но у нас есть свидетель, который описал мужчину, замеченного на месте преступления. И словесный портрет напоминает Карла. Если мы будем беседовать с мистером Адкинсом здесь, то не сможем исключить его из числа подозреваемых.

– Когда видели того человека, которого описал ваш свидетель?

– Несколько раз в течение этого месяца.

– Карл никуда не отлучался.

Эбби бросила взгляд на грузовичок, на котором приехал Адкинс.

– Никуда?

– Я уверен, что вы разберетесь…

– У вас очень дружная община. Полагаю, вы готовы на все, чтобы снять подозрения со своего товарища и помочь нам вернуть сына Дэвида домой, к маме.

Эбби подождала, пока Отис сообразит, что к чему, в то же время бросая виноватые взгляды на Карла, словно сожалея, что приходится доставлять ему неудобства. Адкинс же ее игнорировал, не отрывая глаз от Тиллмана. Эбби почти не сомневалась: прикажи Отис похитить или даже убить ребенка, Карл не колеблясь сделал бы это.

Лидер секты бросил взгляд на Адкинса и, похоже, решил, что можно отпустить его с полицейскими. Он придумает правдоподобное объяснение для членов общины. Не стоит доводить до того, чтобы сектанта арестовали у всех на глазах.

– Значит, вы думаете, что Карл подойдет для участия в процедуре опознания? – наконец спросил Отис. – Чтобы можно было вычеркнуть его из числа подозреваемых?

Адкинса всего лишь покажут свидетелю в числе других мужчин. К ужину он уже будет дома. Никаких допросов и общения с вражескими представителями. Взгляд Эбби скользнул по лицам стоящих рядом людей: она хотела понять, о чем они думают. Кто-то сердито хмурился, но ситуация не была взрывоопасной.

– Разумеется, – ответила лейтенант Маллен. – Проведем опознание, и мистер Адкинс будет свободен. Мы ценим свое время.

– Карл, тебя не затруднит проехать в участок? – поинтересовался Тиллман.

Дальше все было как по нотам. Адкинс ответил:

– Конечно, нет; я буду рад помочь.

Толпа успокоилась, а Эбби облегченно вздохнула.

– Карл и наш адвокат Ричард поедут за вами на грузовике.

Лейтенант Маллен ничем не выдала своего недовольства. Арестовывать Адкинса у всех на глазах им не хотелось, так что другого варианта не оставалось.

– Разумеется.

Отис подозвал Карла и еще одного мужчину – видимо, адвоката. Они отошли в сторону, чтобы перекинуться парой слов. Эбби внимательно наблюдала за ними. Адвокат явно был взволнован, Тиллман казался спокойным, лицо Карла было непроницаемым. Остальные сектанты направились к большому строению, похожему на амбар: видимо, там и находилась общая столовая.

– Я, пожалуй, задержусь, – подала голос Вонг. – Разведаю обстановку.

– С тебя глаз не спустят, – тихо ответила Эбби, бросая многозначительный взгляд на крупного мужчину, который остался снаружи и наблюдал за ними.

– Если мальчик тут…

– …то они не позволят тебе к нему приблизиться. Понадобится ордер и подкрепление. Будь осторожна.

– Не думала, что у тебя получится, – заметила Вонг. – Вот так просто увезти Карла.

– Кое-чем пришлось пожертвовать, – хмуро ответила Эбби. – Я дала Отису возможность рассказать своей пастве о похищении. После этого нам можно не тратить время, никакой ценной информации мы от сектантов не узнаем. Но я надеюсь получить ее от Адкинса.

<p>Глава 33</p>

Эбби сказала, чтобы Карвер пока начинал допрос Адкинса, а она поедет к Иден, чтобы собрать как можно больше информации о секте Тиллмана. Когда они вернулись в участок, лейтенант села в свою машину и направилась к дому Флетчеров.

Иден с каждым разом выглядела все хуже. Сильный страх и давление, которому она подвергалась, сломили бы любого, а Иден в каком-то смысле была более уязвима. Она пала духом и постоянно плакала; плечи поникли, в глазах сквозила пустота. Войдя в дом, Эбби улыбнулась миссис Флетчер, легко прикоснулась к ее плечу, сделала несколько шагов и замерла. В гостиной сидела Габриэль, а вместе с ней – какой-то человек в дешевом костюме. Девушка со слезами на глазах рассказывала. Мужчина сочувственно слушал.

– А после того, как звонивший включил эту запись, он прислал нам фотографию. – Габриэль протянула собеседнику свой телефон и всхлипнула. – Видите? У Натана в руках газета. Это доказательство, что он жив.

Гость в костюме в ужасе покачал головой.

– Вы можете отправить мне этот снимок?

– Конечно. – Габриэль шмыгнула носом и прикоснулась к экрану мобильника.

Эбби быстро вошла в комнату.

– Вы журналист? – резко спросила она.

Мужчина встал, улыбнулся и протянул руку.

– Том Маккормик, работаю в «Нью-йоркер кроникл».

– Эту фотографию публиковать нельзя. На ней есть детали, которые мы не хотели бы делать достоянием общественности.

Репортер растерялся, но затем лицо его просветлело.

– Вы же лейтенант Маллен, да? Переговорщик. Спасли заложников во время ограбления банка. Значит, участвуете в расследовании дела?

Эбби вздохнула.

– Мистер Маккормик, разглашение информации о ходе расследования может помешать нам вернуть Натана домой целым и невредимым. Буду крайне признательна, если вы пока не станете ничего публиковать…

Перейти на страницу:

Все книги серии Эбби Маллен

Похожие книги