Я прикрыла глаза, чтобы лучше сосредоточиться на магических плетениях, пронизывающих весь дом. К сожалению, я даже почти их не видела, следовательно, ни изучить, ни обезвредить не могла. От самого знания, что они есть, не было ни малейшей пользы, одни огорчения. Даже брось я здесь все и попытайся улизнуть рысью с одной шкатулкой в зубах, не факт, что смогу прорваться. Просто прорваться. О том, чтобы сделать это незаметно, и речи не шло.
От неприятных размышлений меня отвлек осторожный стук в дверь. В этот раз я пошла открывать сразу, поскольку лисицынская прислуга упорно притворялась не знающей русского языка, а может, и была таковой. Но за дверью оказался Песцов, причем уже в верхней одежде и с саквояжем.
– Елизавета Дмитриевна, нам нужно бежать, – зашептал он. – Если дядя сообщит моей матери о сложившейся ситуации, она сюда примчится, и последствия не предскажу даже я.
– И как мы с вами убежим? – скептически спросила я.
– Вы же маг.
– С охранными плетениями я не справлюсь.
– И не надо. У дядюшки есть стационарный телепорт. Используется редко, так как, по дядиным словам, это устройство жрет прорву энергии, но активировать вы его сможете.
– И? – заинтересовалась я.
– И он вынесет нас прямо в Царсколевск. В дом моих родителей, – воодушевленно сообщил Песцов. – А там вы просто уйдете под отводом глаз, и вас никто не заметит.
Я с сомнением посмотрела на свое платье: гулять в таком по холодным улицам то еще удовольствие, а остальную одежду у меня забрали. И это еще не считая того, как отвратительно я в нем выгляжу.
– Я вам дам свое пальто, – правильно понял мои размышления Песцов. – Вернете, когда купите себе что-то более подходящее. Или вообще можете не возвращать. Идем?
– А я точно смогу воспользоваться телепортом?
– Точно, – уверил меня Песцов. – Дядя говорил как-то, что отсюда сработает на любого сильного мага. Если бы требовался телепорт из родительского дома, были бы проблемы, там защита. А здесь дядя слишком уверен, что никто посторонний не проберется. Так как, идем?
Я кивнула и выглянула в коридор. Никого из китайцев видно не было, а их хозяин погружен в размышления, поэтому наша авантюра могла увенчаться успехом. Вещей у меня не прибавилось, и мысль о том, что удастся сэкономить на дороге, необычайно грела. Правда, расстраивала мысль, что придется покупать новую одежду, но на это у меня деньги имелись.
За Песцовым я шла на цыпочках, прижимая к груди саквояж и вздрагивая от каждого шороха, хотя сообщник не особо скрывался, уверенно перемещаясь к нужной двери, которая даже не была заперта. Да и зачем? Телепорт представлял собой огромную деревянную раму, стоящую посредине комнаты. Ничего необычного я не видела. Ни единого плетения не пронизывало эту конструкцию.
– Вот, – гордо сказал Песцов.
– А это точно работает?
– Точно. Только руку вот сюда нужно приложить. – Песцов ткнул пальцем. – Вам, не мне. На меня не сработает. А потом просто нажать клавишу перехода.
Я недоверчиво приложила руку, и контур ожил, засветился и загудел. Только теперь я увидела пронизывающие рамку плетения, но времени изучать их не было. Вряд ли активация телепорта прошла незамеченной Ли Си Цыном, если он знал даже о том, что я меняла облик.
– И что теперь? – нервно спросила я у Песцова, поскольку передо мной появилось несколько клавиш. – Какую нажимать?
Внезапно раздавшийся шум напугал не только меня, но и компаньона, и все же он довольно уверенно ткнул в одну из клавиш.
– Эту.
Я нажала и почувствовала, как из меня вытекает энергия, заполняя телепорт. Было это довольно неприятно, но не болезненно и вскоре закончилось. А телепорт словно заполнился темным, совершенно непрозрачным дымом, в который Песцов уверенно шагнул и потащил за собой меня.
Вышли мы в точно таком же помещении. Я даже поначалу засомневалась, что мы не просто прошли насквозь рамку. Сомневалась я, пока не открыла дверь. За ней был совсем не дом Ли Си Цына, но и родителям Песцова это небольшое помещение тоже вряд ли принадлежало. Больше всего это походило на флигель княгини Рысьиной, который она использовала и как кабинет, и как место переодевания для прогулок. Даже точно такая же маленькая дверца была.
Я повернулась к Песцову за объяснениями, но ничего не успела сказать, потому что телепорт полыхнул и пропустил еще одного путешественника. Белая лиса действительно оказалась с двумя хвостами, но была при этом отнюдь не упитанной, а напротив – довольно худой и подвижной. А уж взгляд у нее был такой, что я прижалась к стене и если не заорала, то лишь потому, что от страха потеряла дар речи. Красные, горящие, словно огни преисподней, глаза звериной ипостаси Ли Си Цына больше всего напоминали боевые лазеры, которыми нас сейчас будут убивать.
Глава 35
К чести Песцова, жуткого дядюшкиного вида он не испугался. Возможно, сказались многочисленные тренировки по лицезрению этой ипостаси? Компаньон встал так, чтобы прикрыть меня от родственника, и сказал, четко выделяя каждое слово:
– Мы ничего не трогали.
– И не видели тоже ничего, – добавила я, хотя разумнее было бы промолчать.