— У него, например, мама с папой мракоборцами работают, — поделился Гарри. — Они что-то вроде элитного отряда…

— Они намного круче! — возразил Невилл. — У меня папа скоро будет назначен заместителем главного мракоборца.

— Это если Кингсли его не обойдёт. Сириус говорит, у Кингсли тоже есть все шансы…

— Да этот Кингсли моложе папы, но всё время лезет вперёд, откуда он только взялся, как ни операция, так он сразу в огонь…

Их оживлённую беседу ненадолго прервал рыжий мальчик, заглянувший в купе.

— Привет! А здесь свободно? — осторожно спросил он, открыв дверь.

Гарри сразу его узнал… да и как было не узнать, если он всегда очень внимательно слушал бабушку, а она говорила, что страшнее людей, чем предатели крови, не существует. Предатели крови, как известно, идут против семьи, против самого своего рода и творят крайне страшные вещи, такие, что даже трудно вообразить. «В лицо они тебе будут мило улыбаться, — твердила бабушка, — говорить, какие они добрые и порядочные, а стоит только расслабиться… и всё, воткнут нож в спину!» Предателем крови однажды чуть не стал Сириус, но вовремя опомнился и вернулся домой. Также предателем крови какое-то время считалась тётя Андромеда, но её прегрешение состояло лишь в том, что она вышла замуж за магглорождённого, против семьи же она никогда ничего дурного не делала, поэтому позже была снова принята. Нет, настоящих предателей крови от тех, кто иногда заблуждался в суждениях, отличали их подлые и жестокие поступки. К примеру, Краучи были настоящими предателями крови, ведь глава их семьи пытался убить Сириуса и бабушку, а потом обезумел и покончил с собой, а его родня уехала от греха подальше. Предателями крови были признаны и Селвины, Трэверсы, а с ними и Роули, в своё время натворившие что-то мерзкое против Блэков.

И вот теперь Гарри собственными глазами увидел ещё одного представителя предателей крови. Уизли. Если про них упоминали за столом, то бабушка или дядя Сигнус непременно плевались. Видимо, очень нехорошие дела Уизли творили, если вызывали такие реакции. «Ты не смотри, что одеваются они скромно и ноют, какие они обделённые и несчастные, деньги у них есть, — твердил дядя Сигнус. — Но это такие хитрые твари, Гарри, которые умеют, как цыгане, пускать пыль в глаза и что-нибудь клянчить, а стоит только отвернуться... и всё, ни ключа от хранилища, ни денег в кармане у тебя нет!»

Гарри, конечно же, не хотел остаться без ключа от хранилища или денег в кармане, поэтому, увидев маленького Уизли, сразу же поднялся с места и нахмурился.

— Нет, у нас здесь занято, — твёрдо сказал он ему.

— Но у вас же есть место, — заметил было рыжий мальчик.

— Оно не для тебя, мы ждём друзей, — возразил Гарри и резко закрыл дверь перед носом маленького предателя крови. — А на чём мы остановились?

— Вы рассказывали мне про мракоборцев и какого-то Кингсли, — напомнила Гермиона, у которой наглый рыжий мальчик, судя по всему, тоже не вызвал особой симпатии.

— А, точно, так вот…

Ближайший час они снова вели оживлённую беседу, прерываясь только на то, чтобы съесть угощения, купленные у продавщицы сладостей, и запить их тыквенным соком, бутылки с которым в чемодан Гарри положил заботливый Добби. Оставшуюся часть дороги они стали развлекать себя тем, что применяли разные заклинания, и Невилл даже заметно покраснел и разволновался, потому как Гермиона раньше него уловила суть левитации и, к удовольствию Гарри, оторвала его от пола.

— Первокурсники! Первокурсники!.. — кричал их на станции полувеликан Хагрид, и ребята вскоре последовали за ним и дружно оказались в одной лодке, плывущей по озеру к замку.

Поскольку мирно плыть и слушать Хагрида было скучно, то Гарри опять достал волшебную палочку и взмахнул.

— Ну что, погнали!

Их лодка очень быстро набрала скорость, двинула по лодке, в которой сидели Малфой, Гойл и Крэбб, из-за чего эти трое полетели в воду, и первой причалила к берегу.

— Идёмте! Быстрей! — звал Гарри и Невилл с Гермионой от него не отставали.

На лестнице они чуть не сбили с ног какого-то недовольного на вид старика с фонарём в руке и заглянули за двери.

— Ух ты… Вау… Вот это круто…

Пока все остальные подбирались к холлу и переругивались по пути, Гарри и его компания уже вовсю осматривала внутреннее убранство школы и была поражена его прекрасным видом.

— Что это за… Ах, это вы, мистер Поттер, понятно, — узнала ученика профессор МакГонагалл. — А где остальные? А, всё, вижу, где они, можете не отвечать. Первокурсники, следуйте за мной!..

Им пришлось перестроиться, и Гарри остался рядом с Гермионой. Ученики впереди и позади них о чём-то взволнованно перешёптывались, возможно, о распределении, Гарри же оно не особенно волновало, поэтому он с любопытством посматривал по сторонам и даже Гермионе сказал, что ей не стоит переживать. На распределении на её голову всего лишь наденут старую залатанную шляпу, а та вроде как сама всё увидит и укажет факультет.

— Тебе об этом тоже… крёстный или бабушка рассказывали? — догадалась она, с трудом сдерживая волнение.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже