Вальбурга ничего ей не ответила и, выдернув свою руку из её ладоней, ушла, не попрощавшись. Вернувшись домой, она никак не могла успокоиться и найти себе занятие. То Пожиратели смерти хотят убить её сына, то вдруг в Министерстве магии хотят упрятать его за решётку. Не знай она, что Дамблдор не на свободе, то можно было бы предположить, что это он чинит Сириусу козни, но нет, это точно не он. Но тогда кто?! И по какой причине этому кому-то так сильно нужно избавиться от Сириуса?

Не в силах ничего понять и придумать, Вальбурга поднялась наверх и опять зашла в комнату к сыну. В этот раз полукровка ходил по полу и разбрасывал игрушки, а Добби ходил за ним по пятам, садился, пытался вместе поиграть, а потом переходил на другое место. При появлении Вальбурги домовик испуганно замер, словно ожидая выговора или наказания, а полукровка, наоборот, бросил машинку и направился к двери. Возможно, он хотел потянуть её за собой и вместе поиграть, а возможно, ему было лишь любопытно и поэтому он протянул руку, и сжал в пальчиках подол её платья. Вальбурга не стала над этим задумываться и снова взяла его на руки.

— Знаешь, почему мы так ненавидим магглов, мальчик? — спросила она его, двинувшись по коридору и, посмотрев в личико, сурово прибавила: — Потому что они наши враги! Эти твари никогда не примут таких, как мы. Всегда будут завидовать нашим способностям, тому, сколько мы живём, и всегда будут нам только вредить. Чистокровные семьи, чтобы ты знал, ввели и соблюдали традиции не просто так. Наши предки много всего повидали на своём веку и передавали знания из поколения в поколение. Те же грязнокровки никогда не будут нам равны: они с рождения слабы и обречены разрываться между двух сторон. И они первые, кто может поставить наше существование под угрозу. В старое время многие волшебники это понимали, а теперь…

К тому моменту, когда в камине в гостиной вспыхнул изумрудный огонь, Вальбурга уже была совершенно спокойна. Она сидела на диване и, положив на колени увесистую книгу и пергамент, писала при помощи пера для Кикимера список покупок.

— Вальбурга, я всё узнала! Это…

Выскочившая из камина Лукреция замерла, стоя на ковре и смотря вперёд. Там, конечно, не было ничего особенного. С одной стороны от дивана стоял робко улыбающийся Добби, с другой стороны ожидал распоряжений Кикимер. Кофейный столик был отодвинут. Между двух диванов находилась деревянная лошадка-качалка, на которой сидел энергичный полукровка.

— Ты-гы дык! Ты-гы дык! Ты-гы дык! — повторял он, раскачиваясь и держась за ручки.

— Ты малое дитя никогда не видела? — оторвавшись от составления списка, невозмутимо спросила золовку Вальбурга.

— Нет, я… просто это так… внезапно и…

— А если нет, то садись тогда и давай рассказывай, что ты там узнала.

Лукреция ещё раз растерянно взглянула в сторону качающегося полукровки, осторожно прошлась и опустилась на противоположный диван.

* * *

Если бы не дурацкий контракт, он бы непременно уехал как можно дальше. Каким же он был дураком, когда верил, что сможет спокойно переждать бурю! Попал как лис в западню и теперь его никто не выручит. Словом, Яксли очень плохо спал и уже который день пребывал в скверном настроении. После того, как он столкнулся взглядом с Краучем в зале, ему всё стало совершенно ясно. Тот не отстанет от него, пока Блэк жив, а значит, так и придётся вернуться к этому проклятому незавершённому делу.

Новость о том, что его зелья сработали и Блэк оказался в Мунго, до Яксли тоже, конечно же, дошла. С одной стороны, вот никак не облегчал ему работу тот факт, что рядом находились мракоборцы. Но, с другой стороны, он ведь всё ещё работник отдела магического правопорядка, он может на законных основаниях посетить Блэка, может сослаться на распоряжение самого Крауча, и никто не станет ему препятствовать. Если Блэка не станет, то и контракт больше не будет действовать, а значит, он, Яксли, сможет сбежать и будет не важно, что потом будут твердить мракоборцы и сам Крауч. Да, главное сделать дело и всё, хватит с него этой напряжённой жизни. Если Тёмный Лорд когда-нибудь и вернётся, то пусть попробует призвать его с другого континента.

Вот таким, мрачным, но решительно настроенным Яксли отправился в Косой переулок и купил себе новую волшебную палочку. Ближе к вечеру он зашёл в Мунго, спросил у привет-ведьмы, где лежит Сириус Блэк, и отправился на четвёртый этаж: там находилось отделение, где лечили от отравлений растениями и зельями.

— Яксли, Корбан. Прибыл по распоряжению Бартемиуса Крауча, — с самым серьёзным видом сообщил он мракоборцам и подождал немного, пока они не переговорили между собой и не впустили его в палату.

— Вы ещё кто? И что вам нужно от мистера Блэка? — тут же спросил его находившийся там пожилой целитель.

— Яксли, Корбан, представитель отдела магического правопорядка, — доложил ему Яксли. — У меня есть разговор к Сириусу Блэку, вы не могли бы нас оставить?

— Кто там? В чём… дело? — послышался с койки усталый голос.

— Это к вам, Сириус. Из отдела магического правопорядка, — обернувшись, сказал пожилой целитель.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже