Двое матросов, Джозеф и ещё один, одетые во всё новое и испанское, ожидали у трапа, когда разодетые капитан и Бартоломео спустятся в ялик. Матросы с борта посмеивались, переговариваясь с товарищами. Те напускали на себя важный вид, красуясь в зелёных кафтанах, в беретах серого бархата и белых чулках с зелёными башмаками с бронзовыми застёжками.
На пристани англичан встретил капитан в отлично пригнанной форме кавалеристов. Он откозырял, пригласил в экипаж, запряжённый отменными рыжими конями, толкнул кучера в спину и они покатили по мостовой к дворцу губернатора.
Лакеи приняли шпаги и шляпы, а дворецкий, важный высокий негр в роскошном кафтане, величественно пригласил гостей следовать за ним.
В приёмной моряков попросили подождать. Лакей с поклоном предложил им по бокалу вина, охлаждённого и ароматного.
— Приятное начало, — шепнул Мак-Ивен помощнику. — Как бы не уронить его.
— Я не подведу, Бен, — ответил Барт, легко склонил голову в несколько небрежном поклоне, помня, что множество любопытных глаз пристально наблюдают за ними.
Появился дворецкий, величественно поклонился:
— Прошу вас, сеньоры! Губернатор ждёт вас.
Большие двери распахнулись. Они вошли в большую, богато оформленную и обставленную комнату-кабинет. За резным столом восседал довольно моложавого вида мужчина в роскошном мундире со знаками отличия. Он был немного грузноват, распарен, но держался бодро, с важностью герцога.
Он не встал, но протянул руку в сторону кресел, сказал басовито.
— Прошу садиться, сеньоры. Я получил ваше предложение, и должен признаться, заинтересовался им. Кто из вас капитан дон Бартоломео?
Барт встал, галантно поклонился, прижав руку к сердцу. Молвил тихо:
— К вашим услугам, сеньор губернатор.
— Итак, дон Бартоломео, я вас внимательно слушаю.
Барт только сейчас заметил в отдалении тёмную фигуру епископа. Он опять встал, поклонился, проговорив с благоговением в голосе:
— Прошу простить меня, святой отец. Не заметил. Позвольте получить ваше благословение.
Епископ чуть склонил голову, поощряя религиозное рвение. Мак-Ивен тоже поднялся, однако кивка не удостоился и лишь позволил себе склонить спину.
Барт приложился к руке епископа, вернулся на место, молча протянул губернатору конверт с пятью сургучными печатями, поклонился, вымолвив тихо:
— Коррехидор дон Себастьян просит принять его донесение о набеге на город Аресибо небольшой ватаги пиратов. Кстати, мы с трудом удрали от их корабля от мыса Кабс-Яухо, сеньор губернатор.
Глаза губернатора полезли наверх. Его удивление и озабоченность были так очевидны, что Барт про себя улыбнулся, довольный своей находкой с донесением.
— Если позволите, сеньоры, я ознакомлюсь с донесением. Это меня сильно обеспокоило.
Моряки учтиво склонили головы.
Губернатор прочитал пространное донесение коррехидора дона Себастьяна, передал его епископу, посмотрел на Бартоломео с большим интересом, спросил:
— Вы были героем, дон Бартоломео. Я приношу вам свою благодарность. — Он отпил глоток из высокого серебряного бокала, вытер губы платочком. — Итак, сеньоры, что вы хотите нам сообщить?
— Видите, сеньор губернатор, — начал Барт с поклоном. — Мы коммерсанты и, поймите нас правильно, мы случайно от одного пленного англичанина… Мы его подобрали в шлюпке, в море, сеньор губернатор…
Барт делал вид, что стесняется, губернатор же нетерпеливо подтолкнул его.
— Прошу вас, дон Бартоломео. Продолжайте, не стесняйтесь.
— Так вот этот англичанин поведал нам, что эскадра англичан собирается захватить Сан-Хуан, сеньор губернатор.
Губернатор обернулся к епископу. Некоторое время длилось молчание.
— Но, позвольте, сеньор! Эти сведения достойны внимания?
— Абсолютно, сеньор губернатор. За них я ручаюсь.
— И когда это может произойти, дон Бартоломео? Это очень важно для нас.
— Простите, сеньор губернатор. Но я уже говорил, что мы коммерсанты…
— Так! — Губернатор помолчал. — Вы намекаете на вознаграждение, сеньор?
— Мы вынуждены, сеньор губернатор. Дело ведь нешуточное. Целая эскадра!
— Что вы требуете, сеньоры? — довольно сухо проговорил губернатор.
— Мы не можем требовать, сеньор губернатор! Боже упаси! Только просим.
— Говорите же! Сколько? — и он опять повернулся к епископу.
— Мы смиренно просим у сеньора губернатора десять тысяч золотых, прошу нижайше простить за дерзость, но…
Губернатор долго молчал. Сопел, утирался надушенным платочком пил из бокала, грозно поглядывая на моряков. Наконец вымолвил тихо:
— Вы правы. Это большая дерзость, сеньоры!
— Простите, сеньор губернатор, — поспешил с поклоном заметить Барт. — Я главного ваг не сказал.
— Что может быть главнее? — повысил голос губернатор.
— Кто возглавляет эскадру, сеньор губернатор.
— Это имеет значение? — спросил уже с раздражением губернатор.
— Когда вы услышите их имена, сеньор губернатор, вы сможете оценить это по достоинству. Клянусь всеми ветрами, вы в этом убедитесь.
— Прошу вас. Назовите имя, или имена.
— Это знаменитые пираты английской королевы сэр Френсис Дрейк и сэр Джон Хокинс, сеньор губернатор. Уверен, эти имена вам многое могут напомнить.