Эрл Осборн предупреждающе поднял руку:

– Ни в коем случае! Мы намерены сражаться до конца.

– Существуют определенные обстоятельства...

– Обо всем расскажете на предварительном слушании.

Ди Сильва смотрел на нее с ухмылкой.

– Ладно. Встретимся в суде. – С этими словами Дженнифер вышла.

* * *

Джек Сканлон устроился работать на заправочную станцию недалеко от мотеля. Там и нашла его Дженнифер.

– Предварительное слушание состоится послезавтра, – сообщила она. – Я буду стараться, чтобы вас признали виновным не по тем статьям, которых требует обвинитель. Вам придется сесть в тюрьму, но я попытаюсь срезать срок до минимума.

Выражение его лица было для нее наградой.

* * *

По совету Дженнифер Джек Сканлон обзавелся приличным костюмом, в котором и явился на предварительное слушание дела. Его волосы и борода были аккуратно подстрижены, так что Дженнифер осталась довольна его видом.

Суд приступил к процедуре. В зале присутствовал окружной прокурор Роберт Ди Сильва. После того как Эрл Осборн предъявил имеющиеся доказательства и высказался за предание Джека Сканлона суду, судья Бернард повернулся к Дженнифер:

– У вас есть что-нибудь, мисс Паркер?

– Да, ваша честь. Я думаю, что нет необходимости выносить это дело в суд. Существуют смягчающие обстоятельства, о которых пока не было сказано. Я бы хотела признать моего клиента виновным в совершении менее серьезного преступления.

– Ни в коем случае, – запротестовал Эрл Осборн. – Обвинение не согласно.

Дженнифер повернулась к судье Бернарду:

– Не могли бы мы обсудить этот вопрос в кабинете вашей чести?

– Хорошо. Я назначу дату суда после того, как выслушаю адвоката.

Дженнифер повернулась к Джеку Сканлону, который ничего не мог понять.

– Можете возвращаться на работу, – сказала ему Дженнифер. – Я заеду к вам попозже и расскажу, чем все закончилось.

Он кивнул и тихо произнес:

– Спасибо вам, мисс Паркер.

Дженнифер, Эрл Осборн, Роберт Ди Сильва и судья Бернард сидели в комнате судьи.

Осборн обратился к Дженнифер:

– Я никак не могу понять, почему вы решили обратиться ко мне с прошением осудить его по другой статье. Похищение с целью выкупа наказывается смертной казнью. Ваш клиент виновен, и ему придется сполна ответить за содеянное.

– Эрл, не надо верить тому, что пишут газеты. Джек Сканлон не имеет никакого отношения к записке с требованием выкупа.

– Вы шутите? Зачем же, черт возьми, он тогда похитил ее?

– Сейчас я все расскажу.

И Дженнифер принялась рассказывать. О том, как он родился на ферме, как его избивал отец, как Джек влюбился в Эвелин, как жена и ребенок умерли при родах.

Они молча выслушали, и Роберт Ди Сильва сказал:

– Итак, Джек Сканлон похитил девочку, потому что она напоминала его умершего ребенка? Понятно... А жена, значит, умерла при родах?

– Правильно, – ответила Дженнифер, поворачиваясь к судье Бернарду, – ваша честь, я не думаю, что этот человек заслуживает смертной казни.

– Полностью с вами согласен, – неожиданно сказал Ди Сильва.

Дженнифер удивленно посмотрела на него, а Ди Сильва извлек из кейса какие-то бумаги.

– Разрешите задать вам вопрос? – обратился он к Дженнифер. – А этого человека можно приговорить к смерти? – И он принялся читать: – Фрэнк Джексон, тридцати восьми лет. Родился в Ноб-Хилл, Сан-Франциско. Отец – врач, мать – известный общественный деятель. В четырнадцать лет Джексон пристрастился к наркотикам, сбежал из дому, был задержан в Хейт-Эшбури, передан родителям. Спустя три месяца Джексон украл наркотические средства из кабинета отца и сбежал. Арестован в Сиэтле за хранение и продажу наркотиков, заключен в тюрьму. В возрасте восемнадцати лет освобожден и через месяц снова арестован, на этот раз за вооруженное ограбление с покушением на убийство...

Дженнифер почувствовала, как к горлу подкатывает тошнота.

– Какое отношение это имеет к Джеку Сканлону?

Эрл Осборн холодно улыбнулся:

– Джек Сканлон и Фрэнк Джексон – одно и то же лицо.

– Не может быть!

Ди Сильва сказал:

– Час назад мы получили эту информацию от ФБР. Джексон – превосходный артист и патологический лжец. В течение последних десяти лет он привлекался к суду за самые разные преступления, начиная с ложного вызова пожарной машины и кончая вооруженным ограблением. Он отсидел срок в тюрьме в Джольет. У него никогда не было постоянной работы, он никогда не был женат. Пять лет назад он был задержан ФБР и обвинялся в похищении трехлетней девочки в целях выкупа. Согласно заключению патологоанатома, тело ребенка уже частично разложилось, но сохранились многочисленные раны, нанесенные ножом. Девочка была изнасилована в извращенной форме.

Дженнифер замутило.

– Один адвокатишка-пройдоха сумел добиться его освобождения по каким-то техническим деталям. – В голосе Роберта Ди Сильвы звучало презрение. – И вы хотите, чтобы такой человек спокойно разгуливал по улицам?

– Можно мне взглянуть на его досье?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сидни Шелдон. Собрание сочинений

Похожие книги