Она размахнулась и ударила его кулаками в грудь. Удары были мягкими и полны отчаяния. Гарри не было больно, но на всякий случай он отвернулся и подставил спину. Удары тут же посыпались и на нее.

— «Лучше ей дать выпустить пар», — повторил про себя Гарри, чувствуя удары.

Потом она вскрикнула и перестала бить. Выждав пару секунд, Гарри повернулся к ней обратно.

— Я ногти сломала о твою спину… — простонала она. — Ты из железа сделан?

Гарри посмотрел на ее треснутый пополам ноготь на правой руки и обломленный на левой.

— Боже. Жуть какая! — ойкнул Гарри. — Я чем-то могу помочь?

— С этим — ничем. Здесь нужен новый маникюр.

— Давай заклею пластырем. Есть аптечка?

— Обойдусь.

Она вернулась к своему столу и рухнула в кресло.

— Это твое чувство…когда ты их чувствуешь…это ведь невозможно… — пробормотала она. Но Гарри услышал.

— Хотелось бы, что невозможно, — сухо ответил он. — Мне было бы гораздо легче. Крепче бы спал.

— Давно это…чувство у тебя?

— Сколько себя помню.

— И ты не боишься их?

— Боюсь. Но они об этом не знают.

Оба замолчали. По ее спокойному дыханию Гарри понял, что она стала успокаиваться. Они пробыли в тишине около пяти минут и Гарри принял решение уйти.

— Пожалуй, я пойду. Могу вынести чашки и отдать Эйвери, — прервал он молчание.

— Не надо.

Она подошла к нему и крепко обняла. В ответ Гарри дружески похлопал ее по спине.

— Спасибо тебе…ты спас меня… — шепнула она ему на ухо.

— Это далеко не так, — сказал он в ответ и улыбнулся. — Я просто оказался рядом.

— Иногда большего и не надо, — ответила она.

Гарри прощально кивнул головой и направился к двери. Едва он повернул ручку, как его окликнули.

— Гарри!

Он остановился.

— Да, мисс Сайбер?

— Она…она мне завидовала? Поэтому не появлялась в моей жизни?

Он продолжил держать ручку и не стал к ней оборачиваться.

— Ты молодая, красивая, умная женщина, которая добилась в столь юном возрасте значительных успехов. Ей повезло куда меньше. Старшие часто завидуют младшим.

Он услышал, как она горько усмехнулась, отреагировав на его слова. Дальше Гарри решил не продолжать. Их беседа и так затянулась. Прозвеневший школьный звонок подтвердил ее завершение.

23

Он вышел в приемную. Дрожащая от нетерпения Эйвери бросилась к нему на встречу, но Гарри остановил ее быстрыми словами:

— Все хорошо. Ты все еще здесь работаешь. Дай мисс Сайбер отдохнуть от нашего разговора, а потом забери у нее пустые чашки. Кофе был вкусным, спасибо.

— Да ты что! Гарри! Ну надо же! — завизжала она от радости. — Что ты ей сказал?

— Ничего, Эйвери. Мне уже пора. Удачи, эльфийка, — проговорил он и покинул приемную директора.

— Гарри! Ты мой герой! — прокричала она ему в вдогонку.

Он не оборачиваясь помахал ей в ответ.

24

— Гарри, ну что там с зарплатой? Ты спросил?

На выходе его встретил охранник Мэтт.

— И для тебя все хорошо. Будешь работать дальше, — выпалил Гарри, открывая входную дверь и спускаясь со школьного крыльца.

Гарри уже сбежал по ступенькам, когда возникшей в дверях Мэтт спешно окликнул его.

— Так с зарплатой то что, Гарри? Не урежет?

— Дружище, это уже спроси сам, — бросил напоследок Гарри. — Она хороший человек.

25

Сколько он пробыл в кабинете нового директора городской школы Фликер-Хилла? А сколько времени прошло с того момента, как он перебросился парой фраз с Мэттом на входе, а затем в спешке сбежал от его вопроса по ступенькам? Минут двадцать, тридцать. Может сорок. Гарри удивленно поднял брови, оценив на своем дешевом смартфоне цифры, показывающие время. Прошло полтора часа…

— «Какой прекрасный для Джека повод пожурить меня», — подумал Гарри.

Но самое главное до Гарри дошло минуту спустя, когда его новые ботинки едва не угодили в лужу.

— Чтоб тебя, Адин. Чтоб тебя! — выругался Гарри, проходящая мимо женщина удивленно покосилась на него. Наверное, мама одного из школьников.

Он так и не поговорил с директором на счет дочери Джека. Собственно, это и была его главная цель посещения учебного заведения. Но намеченным планам свойственно рушиться. Гарри это прекрасно понимал. Джек, к сожалению, нет. Теперь Гарри предстояло объяснять своему начальнику причины столь долгого времяпрепровождения в стенах школы, по результатам которого разговор об Амелии Стоун так и не состоялся.

— «Какого черта ты тогда там делал!» — Гарри уже слышал его голос в своей голове. — «… ты в курсе сколько сейчас времени? А тебя все еще нет в управлении!».

— «Да, да. Было бы что сказать в ответ», — ответил он ему в своих мыслях. — «Я изгонял из только что назначенного нового директора призрака ее заживо сгоревшей сестры. Прости, что так долго. Думаю, теперь вопрос моей профессиональной психологической пригодности сотрудника полиции решен автоматически».

Возвращаться обратно в школу не было смысла. Он уже давно должен был быть в управлении. Сейчас нужно было как можно скорее явиться на свидание с начальством.

— Какой прекрасный первый рабочий день после отпуска, — пробубнил себе под нос Гарри и ускорил шаг.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги