— Но это не значит, что у него хватит духу им воспользоваться, Лэрри. Он трус и подлец. Ты это знаешь. Он скорее отравит недруга крысомором, чем застрелит.
— Вы не хотите, чтобы я у вас оставался?
— Это не понравится твоей матери. — Он видит дорожный знак с зелёной стрелкой, который указывает на шоссе, и сворачивает на другую полосу. — Она не могла примириться с мыслью, что со мной живёт Билл, а если она узнает, что в моей квартире ночуешь ты, с ней случится припадок.
Он неодобрительно смотрит на мальчика, который недовольно глядит вперёд.
— Ты ведь знаешь про нас с Биллом? Ты же понимаешь, кто мы друг другу?
— Это уже в прошлом, — говорит Лэрри. — Вы сами это сказали. Куда вы едете?
Джуит выруливает «тойоту» на шоссе с односторонним движением. Лэрри протягивает руку, как будто хочет вывернуть руль в другую сторону.
— Я не хочу ехать домой. Я хочу остаться с вами. Неужели не понимаете?
Джуит нарочно не хочет понимать.
— Ты хочешь защитить меня от Долана? Я ценю это. — Он улыбается мальчику мельком, потому что должен направить машину в поток транспорта, едущего в сторону Вэлли. — Но это необязательно. Долан охотится за женщинами, а не за мужчинами.
Лэрри не отвечает. Он откидывается на спинку сидения и обхватывает себя руками, как если бы куртка и так не грела его. Джуит глядит на него. Лэрри чуть не плачет. Джуит включает обогреватель. Лэрри говорит:
— Я не стал бы вам врать. Долан на самом деле размахивал пистолетом и говорил, что убьёт вас. Но я в это не верю. Я тоже хорошо его знаю. Вы правы на счёт него. Поэтому я вам не вру. Но…
Он выпрямляется и проводит рукою по волосам. Кажется, что смущение его достигло агонии.
— Я приехал к вам не поэтому. Не только поэтому.
— Поговорим о чём-нибудь другом, — предлагает Джуит.
— Я не поэтому хочу остаться у вас, — говорит Лэрри. — Слушайте, неужели я должен это говорить?
Он кладёт руку Джуиту на ногу и смотрит ему в глаза, изгибаясь на тесном сидении. — Я хочу стать вам как Билл.
Джуит переводит взгляд от движения на Лэрри, стараясь, чтобы улыбка его вышла как можно более доброй. — Я гожусь тебе в дедушки.
Впереди в гору поднимается восемнадцатиколёсный грузовик. Движение замедлилось. Джуит жмёт на педаль тормоза.
— Я польщён. Ты красивый мальчик, и ты мне нравишься, но это плохо. Если ты этого не понимаешь, то я понимаю.
Лэрри заплакал.
— Нет в этом ничего плохого. Просто, есть такие люди. Все нормальные люди уже давно не считают, что это плохо. Так думают только фанатики. Мракобесные дураки.
— Согласен.
Грузовик наконец-то заехал на гору, и все остальные машины увеличили скорость. Джуит нажимает на педаль газа. Он гладит Лэрри по ноге и быстро убирает руку.
Это плохо тем, что я пожилой человек, — увеличивает он скорость, — а ты молодой мальчик, и мы очень скоро друг от друга устанем. Ты пока знаешь слишком мало, а я слишком много.
— Я бы очень хотел знать то, что знаете вы, — говорит Лэрри. — Я хочу учиться. Я хочу побольше узнать про книги, музыку, театр и балет и про всё такое.
Джуит выключает обогреватель и открывает окно. Движение становится прежним. Ветер бьётся ему в лицо. Он пахнет выхлопными газами, но зато несёт прохладу.
— Об этом можно прочитать в книгах. В школе. Я тебе для этого не нужен.
— Вы нужны мне для кое-чего другого, — говорит Лэрри.
— Найди себе кого-нибудь помоложе, — говорит Джуит.
— Я уже находил. Но это ничего не значит. Ну, перепихнулся я с кем-то в машине и что? Ни тебе до них никакого дела, ни им до тебя. Меня тошнит от этого.
Сердце Джуита бьёт, словно молот о наковальню. Ему не хватает воздуха.
— Лэрри, пожалуйста, перестань, ладно? Это несправедливо. Есть вещи, которые ничего не значат. Пойми, если я сейчас соглашусь, я совершу серьёзное преступление. А это значит немало.
Лэрри уставился на него.
— Ну, так валяйте! — говорит он с презрительным смешком.
— Ни ты, ни я это преступлением не считаем, — говорит Джуит. — Но есть закон.
Он произносит это точь-в-точь как его отец.
— Никто не узнает. Вы думаете, я сразу же побегу и всё расскажу Шерри Ли?
— Она и без тебя всё поймёт. Она далеко не глупа, Лэрри. Если она узнает, что ты проводишь время со мной, она догадается, как и зачем. И будут неприятности.
— Да. Вот дерьмо. Я так и думал. — Лэрри задумался. — Я дурак. Я совсем не подумал об этом. Знаете, я посмотрел вашу квартиру. Господи, я хочу там жить вместе с вами. Книги, пластинки, кассеты.
Он закусил губу, уставившись в лобовое стекло.
— Я мечтаю об этом. Я мечтал о вас с того самого дня, как вы застукали меня дома. Знаете, я не просто танцевал.
— Я догадался, что ты делал, — говорит Джуит.
— Я буду жить дома, буду ходить в школу, буду работать в «Полковнике Сандерсе», но можно я иногда буду приходить к вам?
— Я скоро перееду, — говорит Джуит. — В свой родной город. Он отсюда далеко.
— Хреново, — поник Лэрри.
— По какой дороге мне будет лучше вернуться? — спрашивает Джуит.
Лэрри отвечает ему с горечью в голосе.